长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以羁兮,謇朝谇而夕替。 既替余以蕙
兮,又申之以揽茝。亦余心之所善
兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也!
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮?夫孰异道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?
译文:
我长长地叹息,掩泪哭泣啊,为百姓的生活有很多灾难而悲伤。
我虽然崇尚美德来约束自己啊,可早上刚进谏而晚上就被贬黜。
既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷加上罪名。
只要是我所崇尚的美德啊,即使让我死上多次我也决不后悔。
怨恨君王的荒唐啊,始终不能体察我的忠心。 许多小人嫉妒我的高尚德行啊,诽谤我好做淫荡的事。
世俗本来适合投机取巧啊,违背规矩而任意改变措施。
违背准绳而随意歪曲啊,竞相把苟合取悦于人作为法度。
我忧郁失意啊,只有我在此时走投无路。 我宁愿突然死去来随流水长逝,也不肯做出那种世俗小人的丑态。
鹰和凡鸟不能同处一群啊,从远古以来就是这样。
哪有方枘和圆凿能够相合的啊?哪有道不同能够相处?
我使自己的心受委屈并使自己的意志受压抑啊,我忍受着责骂和侮辱。
保持清白为正道而献身啊,本来是古代圣贤所推重的。
后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立又想返回。
掉转我的车马返回原路啊,趁着迷路还不算远。 赶着我的马车缓缓走在长着兰草的水边高地啊, 疾驰到长着椒树的山冈暂且休息。
在朝廷做官不被君王接纳,还要遭受指责啊,我就退隐了,重新整理我当初的衣服。
剪裁荷叶把它做上衣啊,缀缝荷花把它做为下装。
没人了解我也就算了罢,只要我的本心确实是美好的。
使我高耸的帽子再加高些啊,使我长长的佩带再加长些。
我的芳香和光泽杂糅在一起啊,惟独我光明纯洁的品质还没有亏损。
我忽然回头来放眼远眺啊,将去看看四方广大的
土地。
佩戴上缤纷多彩的服饰啊,服饰品浓郁的花香会更加明显。
人生各有各的乐趣啊,我独爱美,并且习以为常。即使身体被肢解我还是不会改变啊,难道我的志向是可以因受挫而改变的吗?
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容