您的当前位置:首页正文

贞观政要·求谏(3)原文-翻译-全文

2023-03-07 来源:步旅网
贞观政要·求谏(3)原文-翻译-全文

贞观政要·求谏(3)原文|翻译|全文 ⑤秘书少监:唐制,秘书监下的官职。

⑥著作郎:唐制,秘书省的属官。掌修撰碑志、祝文、祭文等事。 ⑦姚思廉(557 637):唐初史学家,字简之。本吴兴人,陈亡,迁关中,为万年(今陕西西安)人。少时从父习汉史,得其家学。在隋为代王侑侍读,入唐,为秦王文学馆学士。贞观时官至散骑常侍。

⑧孥(n )戮:连同妻儿被杀戮。 【译文】

贞观六年,唐太宗因为御史大夫韦挺、中书侍郎杜正伦、秘书少监虞世南、著作郎姚思廉等人所奏的事很合心意,召见时对他们说:我曾把从古以来臣子尽忠的事迹一一看过,如果遇到圣明的君主,自然就能够诚心规谏,但如像关龙逢、比干那样的处境,就不免身遭杀戮株连家人。做君主不容易,做臣子也难。我又听说龙可以驯养得听话,但喉下有逆鳞。你们就敢于犯逆鳞,各自进上奏书。常能这样,我难道还怕宗庙社稷会倾覆!每想到你们一片忠心,一刻也不能忘怀,所以设宴共享欢乐。还给每人赏赐了数量不等的绢。

【原文】

太常卿①韦挺尝上疏陈得失,太宗赐书曰:所上意见,极是谠言,辞理可观,甚以为慰。昔齐境之难,夷吾有射钩之罪,蒲城之役,勃鞮为斩袂之仇②,而小白不以为疑,重耳待之若旧。岂非各吠非主

③,志在无二。卿之深诚,见于斯矣。若能克全此节,则永保令名。如其怠之,可不惜也。勉励终始。垂范④将来,当使后之视今,亦犹今之视古,不亦美乎?朕比不闻其过,未睹其阙⑤,赖竭忠恳,数进嘉言,用沃朕怀,一何可道!

【注释】

①太常卿:唐代掌礼乐郊庙社稷之事的官职。

②勃鞮为斩袂之仇:勃鞮,晋人。曾奉晋献公之命去杀重耳,重耳逃走,勃鞮追上斩其衣袖,重耳奔狄。后重耳归晋,即位为晋君

(晋文公),他不念旧恶,仍重用勃鞮。

③各吠非主:狗见不是自己的主人就咬。 ④垂范:把好的风范传至后人。 ⑤阙:缺点,错误。 【译文】

太常卿韦挺曾经上书唐太宗,指出他治理国家的功劳与过失。太宗写了一道诏书送给他说:你所呈上的意见极其珍贵,里面的言辞和道理都值得称道,我对此感到十分欣慰。春秋时齐国发生内乱,管仲的箭曾射中齐桓公;晋国蒲城的争斗,勃鞮曾用剑斩断晋文公的衣袖。但齐桓公重用管仲,没有猜疑;晋文公对待勃鞮仍一视同仁,没有什么差别。这是臣子心怀坦诚,为他们的君主效劳。你的忠诚,从行文中就可以看出来。如果你能一直像这样实事求是,刚正不阿,那么你的好名声就可以永远保全了。如果你在这方面懈怠了,那将是多

么可惜呀。我希望你能自始至终地做后人的表率。这可以使后来的人看今天所发生的事,就像今天的人看古代所发生的事一样,这难道不是很好吗?我过去没有听说过我所犯下了哪些过错,也没看见我所做过的一切事中存在哪些缺陷,这些功绩都是依靠你们这些忠信、诚实的人的结果。你们不断地提出一些很好的建议,用来告诫提醒我,丰富我治国的思想,如果仅仅依靠我个人的能力,哪里值得一提呢!

【原文】

贞观八年,太宗谓侍臣曰:朕每闲居静坐,则自内省,恒恐上不称天心,下为百姓所怨。但思正人匡谏,欲令耳目外通,下无怨滞。又比见人来奏事者,多有怖慑①,言语致失次第。寻常奏事,情犹如此,况欲谏诤,必当畏犯逆鳞。所以每有谏者,纵不合朕心,朕亦不以为忤。若即嗔责②,深恐人怀战惧,岂肯更言!

【注释】

①怖慑:害怕的意思。 ②嗔责:嗔怪,责备。 【译文】

贞观八年,唐太宗对侍从的大臣们说:我每当无事静坐,就自我

反省。常常害怕对上不能使上天称心如意,对下被百姓所怨恨。只想得到正直忠诚的人匡救劝谏,好让我的视听能和外边相通,使下面没有积怨。此外近来见到来奏事的人,常显得心怀恐惧,连讲话也变得语无伦次。平时奏事,情况尚且如此,何况要折面谏诤,必然害怕触犯逆鳞。所以每当有人谏诤时,纵然不合我的心意,我也不见怪。

假如立刻发怒斥责,恐怕人人心怀恐惧,岂敢再说话! 【原文】

贞观十五年,太宗问魏徵曰:比来朝臣都不论事,何也?徵对曰:陛下虚心采纳,诚宜有言者。然古人云:未信而谏,则以为谤①己;信而不谏,则谓之尸禄②。但人之才器各有不同,懦弱之人,怀忠直而不能言;疏远之人,恐不信而不得言;怀禄之人,虑不便身而不敢言。所以相与缄默,俯仰过日③。太宗曰:诚如卿言。朕每思之,人臣欲谏,辄惧死亡之祸,与夫赴鼎镬④、冒白刃,亦何异哉?故忠贞之臣,非不欲竭诚。竭诚者,乃是极难。所以禹拜昌言,岂不为此也!朕今开怀抱,纳谏诤。卿等无劳怖惧,遂不极言。

【注释】 ①谤:毁谤。

②尸禄:意思是占据官位拿着俸禄而不做实事。 ③俯仰过日:马马虎虎混日子。

④鼎镬(hu ):古代的酷刑刑具,用以把人煮死。 【译文】

贞观十五年,唐太宗问魏徵:近来朝臣都不议论政事,这是为什么?魏徵回答说:陛下虚心纳谏,本来应当有话说。然而古人说过:不被信任的人劝谏,会被认为是毁谤自己;已被信任而不劝谏,就叫做尸禄。但是人的才能气度,各有不同:胆小怕事的人,心存忠直而不能进谏;被疏远的人,怕不信任而无法进谏;贪恋禄位的人,怕不利于自身而不敢进谏。所以大家沉默不言,应付着混日子。太

宗说:这些现象确实像你所说。我常想,人臣要劝谏,动辄害怕有死亡之祸,这和赴鼎镬被烹杀、冒刀剑被斩杀又有什么两样?因此忠贞的臣子,并非不想竭尽忠诚,竭尽忠诚实在太难了。所以夏禹听

了好的意见要拜谢,岂不就是因为这个缘故。我如今敞开胸怀,接受谏诤,你们无须因为害怕而不敢把想说的话说出口。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容