源自《战国策》的成语探析
2020-04-02
来源:步旅网
第35卷第7期 哈尔滨学院学报 Vo1.35 No.7 2014年7月 JOURNAL OF HARBIN UNIVERSITY Ju1.2014 【文章编号】1004m5856(2014)07m0069_Io5 源自《战国策》的成语探析 张文霞 (长治学院中文系,山西长治04601 1) [摘 要】源自《战国策》的成语共160条,主要通过直接摘引、加工改造原文语句、概括寓言故事以 及综合同类或相关事物而成。这些成语不仅是后人观察战国时代汉语的一面镜子,亦是探讨成语的形 成及其历史演变的重要资料。从发展演变情况来看,多数成语无论形式还是意义都是古今一脉相承的, 但也有变化的一面。其变化规律体现在三个方面:结构由非“二二相承”式向“二二相承”式转变、语义 上朝着适于大众理解接受的方向发展、演变过程中传承性占主要地位。 [关键词]《战国策》;成语;形成;演变 [中图分类号]1207.62 [文献标识码】A doi:10.3969/j.issn.1004—5856.2014.07.017 《战国策》是一部先秦时期优秀的散文总 史故事、寓言故事等凝固而成。 集,是有关战国纷争、军政大事的一部重要的历 (一)直接摘引原文语句 史文献。它主要记载了谋臣策士游说诸侯或进 这种情况占据绝对多数,有116条属此。 行谋议论辩时运筹帷幄、纵横捭阖的政治主张 例如: 和斗争策略,反映的是纵横家的思想言行。 百发百中:语出《西周策・苏厉谓周君 《战国策》独特的叙述视角决定了其辩丽横肆 章》:“(苏厉)谓白起曰:‘楚有养由基者,善射。 的文风,雄隽华瞻的辞采,奠定了其独特的语言 去柳叶者百步而射之,百发百中。左右皆日 风格。先秦时期语言一般凝练概括,以单音节 善。”’ 为主,而《战国策》除去这些共性的语言特征之 道不拾遗:语出《秦策一・卫鞅亡卫入秦 外,还具备独特的一面。即因主要反映策士的 章》:“期年之后,道不拾遗,民不妄取,兵革大 思想言行,渲染他们的论辩技巧及凌厉的词锋, 强,诸侯畏惧。” 使用了许多四字格的短语。这些短语有一部分 (二)加工改造原文语句,逐渐凝固而成 在后代逐渐凝固为成语,一直沿用至今。 主要是对用词用字进行加工改造,使之符 据统计,源自《战国策》的成语共16o条。 合成语的形式以及表义特点。有以下几种 这些成语不仅是后人观察战国时代汉语的一面 情况: 镜子,亦是探讨成语的形成及其历史演变的重 1.节缩原文语句,共24条。多是保留对成 要资料。 语表义有重要作用的词句而略去不重要的词, 特别是原文中的虚词。例如: 一、源自《战国策》的成语形成方式 图穷匕见:语出《燕策三・燕太子丹质于 在对出自《战国策》的160条成语①进行分 秦亡归章(B)》:“轲既取图奉之,发图,图穷而 析之后,可以看出,它们的形成方式主要是直接 匕首见。”按,原文作“图穷而匕首见”,后去掉 摘引、改写原文词句,或根据《战国策》中的历 虚词“而”,同时因“匕”即可表义,故去掉 [收稿日期]2013—09—24 [作者简介】张文霞(1976一),女,山西阳城人,讲师,硕士,主要从事古代汉语及汉字学研究。 70 哈尔滨学院学报 2014生 “首”,凝固为“图穷匕见”。图,地图;穷,尽; 见,现,指暴露。原文意为地图快展到尽头时突 然露出一把匕首。后比喻到最后露出了事物的 真相或本来的目的。 转祸为福:语出《燕策一・燕文公时章》: “圣人之制事也,转祸而为福,因败而为功。” 按,原文作“转祸而为福”,去掉虚词“而”凝固 为“转祸为福”。指把灾祸转变为幸福。 此外,也有一些成语用其他的节缩方式。 例如: (1)援引原文相对应的前后两句中的重要 词语综合而成。如“被山带河”,语出《魏策 一・魏武侯与诸大夫浮于西河章》:“殷纣之 国,左孟门而右漳釜,前带河,后被山。”按,原 文作“前带河,后被山”,去掉方位词“前、后”凝 固为“被山带河”。意为靠着山,环着河。指形 势险要的地方。 (2)对原文中的一句话或两句话进行浓缩 概括而成。如“骥服盐车”,《楚策四・汗明见 春申君章》:“夫骥之齿至矣,服盐车而上太行, 蹄申膝折,尾湛肘溃,漉汁洒地,白汗交流,中阪 迁延,负辕不能上。”按,原文作“夫骥之齿至 矣,服盐车而上太行”,后对原文语句进行浓 缩,概括为“骥服盐车”。骥:骏马;服:驾驭。 让骏马驾盐车。比喻使用人才不当。 (3)在节缩的同时,对其中的个别字词进 行改造,使之更通俗。如“详计审处”,语出《齐 策六・燕攻齐取七十余城章》:“二者显名厚实 也,愿熟计而审处一也。”按,原文作“熟计而审 处”,除去掉虚词“而”外,因“熟”当“详细”讲 后代较少用,故又把“熟”改为“详”,使之易为 大众接受。熟计:仔细考虑;审:审慎。详细 考虑,审慎选择。西汉司马迁《史记・鲁仲连 列传》作“详计而审处”:“此两计者,显名厚实 也,愿公详计而审处一焉。”后凝固为“详计 审处”。 2.改造原文字词,共l0条。主要是对原文 中个别字词进行改换,使之更易于大众理解与 接受。有以下三种情况: (1)在不影响表义的前提下把原文中的个 别不重要的词进行改换,使之符合成语的表达 习惯或表义特点。例如: 志高气扬:语出《齐策一・苏秦为赵合从 说齐章》:“家敦而富,志高而扬。”按,原文作 “志高而扬”,因成语一般的表达式是二二相承 式,后来凝固为“志高气扬”。意为志气高昂而 自得。形容十分自得的样子。《史记・苏秦列 传》作“志高气扬”:“家殷人足,志高气扬。” 同甘共苦:语出《燕策二・燕昭王收破燕 章》:“燕王吊死问生,与百姓同其甘苦。”按,原 文作“同其甘苦”,在语言发展过程中,同样为 了适应成语的表达形式,在不影响表义的前提 下,逐渐凝固为“同甘共苦”。甘,甜,指欢乐; 苦,指困难,患难。意为共同享受幸福;共同承 担苦难。比喻同享欢乐,共度患难。 (2)把原文中个别字词换一个同义词表 示。例如: 民不聊生:语出《秦策四・顷襄王二十年 章》:“百姓不聊生,族类离散,流亡为臣妾,满 海内矣。”按,原文作“百姓不聊生”,不符合成 语凝练的特征及四字格形式,后把双音词“百 姓”改为单音词“民”,凝固为“民不聊生”。聊, 依赖,靠。老百姓无法生活下去。 不翼而飞:语出《秦策i・秦攻邯郸章》: “闻‘三人成虎,十夫揉椎,众口所移,毋翼而 飞。”’故日:不如赐军吏而礼之。按,原文作 “毋翼而飞”,“毋”意为“不”,但后代“不”习 用,故改作“不翼而飞”。翼:翅膀。没有翅膀 却飞走了。比喻物品忽然丢失。也比喻事情传 播得很迅速。 (3)把原文中的通假字换成本字。例如: 禽困覆车:语出《韩策一・韩公仲谓向寿 章》:“韩公仲谓向寿曰:‘禽困复车。公破韩, 辱公仲,公仲收国复事秦,自以为必可以封。 ’ 按,原文作“禽困复车”,复,通“覆”。文中用通 假字,不易理解,后作“禽困覆车”,改用本字。 意为禽兽被围捕急了,也会把人的车子撞翻。 比喻人在走投无路时就会冒险。司马迁《史 记・樗里子甘茂列传》作“禽困覆车”:“韩公仲 使苏代谓向寿日:‘禽困覆车。”’ 凭几据杖:语出《燕策二・燕昭王收破燕 章》:“冯几据杖,眄视指使,则厮役之人至。” 按,原文作“冯几据杖”,冯,通“凭”。凭靠几 案,拄着拐杖。形容傲慢不以礼待客。后凝固 为“凭几据杖”,将原文用的借字“冯”改为本 字“凭”。 3.增加原文字词,共1条。在原文基础上 增加一个词变为四字格成语。如“布衣之交”, 语出《齐策三・孟尝君舍人章》:“卫君与文布 衣交,请具车马皮币,愿君以此从卫君游。”按, 原文作“布衣交”,后与成语的表达形式相适应 凝固作“布衣之交”。布衣,指平民。意指贫贱 者之间的交往,也指显贵者与没有官职的人 交往。 第7期 张文霞:源自《战国策》的成语探析 71 (三)概括寓言故事 《战国策》多是策士游说劝谏之辞,为增强 论说的可信度,多采用寓言故事进行说理。因 而有部分成语即来源于《战国策》的寓言故事, 后以此为基础概括而成。共6条。例如: 画蛇添足:出自《齐策二・昭阳为楚伐魏 章》:“楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓日: ‘数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇, 先成者饮酒。’一人蛇先成,因酒且饮之,乃左 手持卮,右手画蛇,日‘吾能为之足。’未成,一 人之蛇成,夺其卮日:‘蛇固无足,子安能为之 足。’遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。”按,此 寓言故事后概括为成语“画蛇添足”,意为画蛇 时给蛇添上脚。比喻做了多余的事,非但无益, 反而不合适。后也比喻虚构事实,无中生有。 另,土偶桃梗、惊弓之鸟、三人成虎、南辕北 辙、狐假虎威同此。 此外,源于《战国策》的成语在形成过程 中,有时也会将同类事件或相关事物进行综合。 共3条。例如: 汗血盐车:骏马拉运盐的车子。“汗血”, 骏马。语出《史记・大宛列传》;“盐车”,语出 《楚策四・汗明见春申君章》:“夫骥之齿至矣, 服盐车而上太行,蹄申膝折,尾湛肘溃,漉汁洒 地,白汗交流,中阪迁延,负辕不能上。”后以 “汗血盐车”喻人才埋没受屈。 漆身吞炭:语出《赵策一晋毕阳之孙豫 f 牵》:“豫让又漆身为厉,灭须去眉,自刑以变 存。……又吞炭为哑,变其音。”按,将豫让 自毁形体的两种行为“漆身”“吞炭”进行综合 凝固为成语“漆身吞炭”。漆身:用漆涂身,使 身上生癞。吞炭:喉咙吞炭使哑。指故意变形 改音,使人不能认出自己。 悬梁刺股:形容刻苦学习。“刺骨”,语出 《秦策一・苏秦始将连横说秦章》:“(苏秦)读 书欲睡,引锥自刺其鼓,血流至足。”“悬梁”,语 出东汉班固《汉书》:“孙敬字文宝,好学,晨夕 不休。及至眠睡疲寝,以绳系头,悬屋梁。”因 都用以指刻苦学习,后“凝固作“悬梁刺股”或 “刺股悬梁”。 二、源自《战国策》的成语发展演变 成语里,特别是来自于古代书面系统的雅 成语,一般说来,其语形和语义都相对稳固,代 代相传,有的经久不变,有的虽有变化,但可溯 源流。《战国策》一书的语言无疑反映的是先 秦时期的书面语,故源自《战国策》的成语的形 式和意义,绝大多数都体现出很强的稳定性,但 也有部分成语随着社会与语言的发展而在语形 和语义上出现了或多或少的变化。 (一)语义发展 1.古今相承: 源于《战国策》的成语中,共 137条成语从古至今意义未发生任何变化,语 义上一脉相承。例如: 不远千里:语出《秦策一・苏秦始将连横 说秦章》:“今先生俨然不远千里而庭教之,愿 以异日。”又《楚策三・苏秦之楚章》:“今先生 乃不远千里而临寡人,曾不肯留,愿闻其说。” 又《韩策一・韩傀相韩章》:“不远千里,枉车骑 而交臣。”按,意为不以千里为远。形容不怕路 途遥远。此义古今一直沿用,未发生变化。 杜口裹足:语出《秦策三・范雎至秦章》: “臣之所恐者,独恐臣死之后,天下见臣尽忠而 身蹶也,是以杜口裹足,莫肯即秦耳。”按,杜, 堵塞;杜口:闭住嘴;裹,缠住;裹足:止步不前。 闭着嘴不敢说,停住脚不敢走。比喻有顾虑而 不敢接近,远远避开。此义古今一脉相承,未有 变化。 2.古今承接:语言是在不断地变化与发展 的,因此源自《战国策》的成语的语义必然在稳 定发展的同时又体现出一定的变化。但这种变 化是以原义为基础进行的意义上的演变,并没 有完全脱离原义。共2l条属此。有两种情况: (1)由单义演变为多义。即成语在原义基 础上后来延伸出另一相关意义,与原义同时并 存。共12条。例如: 远交近攻:语出《秦策三・范雎至秦章》: “王不如远交而近攻,得寸则王之寸,得尺亦王 之尺也。今舍此而远攻,不亦谬乎?”按,原文 意指“结交离得远的国家,进攻邻近的国家”。 这是战国时范雎为秦国兼并六国而筹划的一种 外交策略。后来也指待人处世的一种手段。 挥汗成雨:语出《齐策一・苏秦为赵合从 说齐章》:“临淄之途,车毂击,人肩摩,连衽成 帷,举袂成幕,挥汗成雨。”按,挥:洒,泼。意为 抹下的汗水像落雨一样。形容人多,拥挤不堪。 后也用来形容因天热或劳动等而出汗很多。 另,百发百中、破军杀将、画蛇添足、扶老携 幼、披发文身、天崩地坼、无所不通、膏腴之地、 高枕无忧、狡兔三窟同此。 (2)旧义演变出新义。即在原义基础上转 化出另一相关意义,原义后来不再使用。共9 条。例如: 门庭若市:语出《齐策一・邹忌修八尺有 72 哈尔滨学院学报 2014笠 余章》:“令初下,群臣进谏,门庭若市。”按,庭, 庭院;若,象;市,集市。门前和庭院里人很多, 像一样集市。原文形容进谏的人很多。后形容 来的人很多,非常热闹。 折冲尊俎:语出《齐策五・苏秦说齐闵王 章》:“此臣之所谓比之堂上,禽将户内,拔城於 尊俎之间,折冲席上者也。”按,折冲:折退敌人 的冲击,指击败敌人;尊俎:古人盛酒肉的器皿, 代指宴会。凝固为“折冲尊俎”。意指不用武 力而在宴会谈判桌上制胜对方。后泛指进行出 色的外交活动。 另,图穷匕见、侧目而视、断长续短、各得其 所、归真返璞、胡服骑射、惊弓之鸟同此。 此外,在出自《战国策》的成语中,有个别 成语的意义发生了转化,今义与古义差别很大。 如“支左屈右”,语出《西周策・苏厉谓周君 章》:“客日:‘我不能教子支左屈右。夫射柳叶 者,百发百中,而不已善息,少焉气力倦,弓拔矢 钩,一发不中,前功尽弃矣。”’按,支,支撑,屈. 弯曲,原指左臂撑弓,弯曲右臂扣弦的射箭方 法。亦作“左支右绌”。后用以形容力量不足, 穷于应付,顾此失彼的情状。如:梁启超《为学 与做人》:“这样才算顶天立地做一世人,泱不 会有藏头躲尾、左支右绌的丑态。” (二)语形发展 1.古今相同。直接援引自《战国策》原文 的116条成语结构很稳固,代代相传,一直沿用 至今。例如: 食玉炊桂:语出《楚策三・苏秦之楚章》: “今令臣食玉炊桂,因鬼见帝,其可得乎?”按, 炊,烧火做饭;桂,桂树,可做药材或香料,较贵 重。吃的东西贵得像珠玉,烧的柴禾贵得像桂 树。形容物价昂贵。 断腽决腹:语出《楚策一・威王问于莫敖 子华章》:“有断腹决腹,壹瞑而万世不视,不知 所益,以忧社稷者。”按,腥:颈;决:破。杀掉 头,剖开腹。形容惨烈的死难。 2.大同小异。有些在《战国策》原文语句 基础上进行加工改造的成语与原文语句在语形 上呈现出少许差别。共31条。例如: 刻深寡恩:语出《秦策一・卫鞅亡卫入秦 章》:“然刻深寡恩,特以强服之耳。”按,原文作 “刻深寡恩”。寡:少。意为“待人说话冷酷无 情,不厚道,少仁慈”。后因“刻薄”与“刻深”意 近,且习用,转为“刻薄寡恩”。 安步当车:语出《齐策四・齐宣王见颜周 章》:“晚食以当肉,安步以当车,无罪以当贵, 清静贞正以自虞。”按,原文作“安步以当车”。 安:安详,从容;安步:缓缓步行。当,当作。意 为“从容步行,当作乘车”。后适应成语的表达 方式,凝固为“安步当车”。 3.差异较大。源自《战国策》的成语中有 少量在后代发展过程中语形上呈现出较大的变 化,但是,这种变化同样也是以适应成语的表达 方式为目的的。共7条。例如: 寝食不安:语出《齐策六・燕攻齐取七十 余城章》:“秦王恐之,寝不安席,食不甘味。” 按,原文作“寝不安席,食不甘味”,适应成语的 表达方式,后将两句浓缩为“寝食不安”,语义 保持不变,意为“睡不好觉,吃不好饭。”形容十 分忧虑担心的样子。 折冲尊俎:语出《齐策五・苏秦说齐闵王 章》:“此臣之所谓比之堂上,禽将户内,拔城於 尊俎之间,折冲席上者也。”按,原文作“拔城於 尊俎之间,折冲席上者也”,适应成语的表达方 式,后将两句概括为“折冲尊俎”。 另,汗血盐车、骥服盐车、漆身吞炭、九合一 匡、高枕无忧同此。 此外,《战国策》多是谋士劝谏之词,谋士 们在劝谏时常用寓言故事进行说理,而这些寓 言故事也在后代逐渐概括为成语。因是概括故 事而成,语形上呈现出极大的差异。前文在源 自《战国策》成语的形成方式中谈到的由寓言 故事概括而成的成语都属这种情况。 三、源自《战国策》的成语演变规律 综上所述,源自《战国策》成语的结构及意 义一般是定型的、稳固的,多数成语的形式和意 义在后代没有发生变化。尽管其具有稳定性, 但并不是一成不变的,有部分成语在语形或是 语义上后来出现了或多或少的变化。这些变化 并不是随意的,杂乱无章的,而是有一定的规律 可循,体现出演变过程中的有序性。 1.结构上由非“二二相承”式向“二二相 承”式转变。温端政先生在《汉语语汇学》一书 中将成语定义为“二二相承的表述语和描述 语”,在对源自《战国策》的成语的发展演变进 行研究时,我们发现,在《战国策》原文中,不仅 尚未成形的短语,在后来的发展过程中逐步演 变为“二二相承”的结构,如:“远交而近攻”作 “远交近攻”;“车毂击,人肩摩”作“毂击肩 摩”;“寝不安席,食不甘味”作“寝食不安”; “布衣交”作“布衣之交”;“百姓不聊生”作“民 不聊生”,等等。另有一些在原文中已经是“四 第7期 张文霞:源自《战国策》的成语探析 73 字格”但语法结构不是“二二相承”式的短语, 《战国策》的成语发展演变的主要方面。 在后来的发展中也逐步演变为语法结构上的 《战国策》的语言系统属于古代的书面语, “二二相承”式。如:“同其甘苦”作“同甘共 而且,多是游说之士的论辩之词,表现力、概括 苦”;“志高而扬”作“志高气扬”;“物至而反” 力都很强,因此在成语的内容以及形成发展上 作“物极必反”,等等。可见,源自《战国策》的 都呈现出自己较为独特的一面。如内容上多是 成语在发展过程中一直在寻求以最优的表达形 反映军事战争、为人处世、社会现象等,这与 式,适应成语的特征,结构上由非“二二相承” 《战国策》一书的主要内容相应;在形成发展 式逐步实现向“二二相承”式的转化。 上,源自《战国策》的成语近80%直接引自原 2.语义上朝着适于民众理解接受的方向发 文,且体现出很强的稳固性,其余间接出自原文 展。成语大都来自古代文献,总体来看,其语体 在后代逐渐凝固下来的成语在发展过程中一直 风格至今仍保留着书面语庄重、典雅的特色。 以适应成语的表达方式为自己的发展方向。总 但是,它毕竟是活跃于现代社会,在现代汉语中 之,《战国策》给后人提供了一批较为丰富的成 使用的语汇形式,太过生僻的表达不易于民众 语,丰富了语言。系统研究这批成语为探讨成 理解和接受。因此,在源自《战国策》成语的演 语的形成及其历史演变提供有价值的资料。 变过程中大都是朝着大众化、通俗化的方向发 注释: 展,以易于被大众理解接受。如:“刻深寡恩” ①本文统计源自《战国策》的成语时依照温端政先 作“刻薄寡恩”;“毋翼而飞”作“不翼而飞”; 生在《汉语语汇学》中对成语的界定:“二二相承”的表 “流血成川”作“流血成河”;“熟计审处”作“详 述语和描述语。 计审处”;“冯几据杖”作“凭几据杖”,等等。一 [参 考 文 献] 般说来,在演变过程中,哪种形式更易于为民众 [1]屈进,胡建华.战国策[M].广州:广州出版社, 2004. 所接受,哪种形式就能占据上风,并最终定型。 [2]宋永培,端木黎明.汉语成语辞典[M].成都:四川 3.演变过程中传承性占主要地位。根据以 辞书出版社,1998. 上对源自《战国策》的160条成语语形与语义 [3]刘洁修.成语源流大辞典[M].南京:江苏教育出版 演变情况的统计分析,可以看出,多数成语无论 社,2003. 形式还是意义都是古今一脉相承的,然而这种 [4]温端政.汉语语汇学[M].北京:商务印书馆,2006. 相承不是绝对的,其也有变化的一面。但这种 [5]牛清波,高艳丽.《诗经》成语演变研究[J] 长春理 变化也是在传承性的基础上进行的。语形上不 工大学学报(社会科学版),2009,(4). 断适应成语“二二相承”的表达形式;语义上以 [6]张社列.源于《古逸诗》的成语浅析[J].作家杂志, 原义为基础进行延伸,并不会完全脱离原义。 2010,(11). [7]林燕.《战国策》成语源流探析[J].文学界(理论 如前文提到的“远交近攻”“挥汗成雨”“惊弓之 版),2010,(11). 鸟”“胡服骑射”等。因此,传承性应当是源自 责任编辑:张新潮 Idioms From“Strategies of the Warring States’’ ZHANG Wen.xia (Changzhi College,Changzhi 04601 1,China) Abstract:There are 1 60 idioms from“Strategies of the Warring States”including the quo— ted idioms,allegories,and those from various sources.We can observe Chinese at the Warring States period of time from those idioms and hence they are important data to see the evolution of language.Generally.idioms don’t change much but evolution may also happen.The“non-two— two structure’’may change to“two.two structure’’and semantically their meanings are easier to understand.In the process of evolution,continuity is dominant. Key words:“Strategies of the Warring States”;idioms;formation;evolution