爱情英文故事 1
My aunt died back in about 2003. She was eighty-four and so was my uncle. When she passedhe was devastated. They had been married for over 60 years. We expected him to pass onquickly after she died. He attended his church more frequently and his mourning was nearlyunbearable to witness. His only daughter lived clear across the country so he had only the restof the extended family and church family to comfort him.
我伯母大约在2003年去世。她已是84岁高龄,我伯父与她同龄。伯母的去世对伯父来说是个沉重的打击。他们结婚超过60年了。伯母去世后,我们以为伯父很快也会跟着离开。伯父愈加频繁地去教会,他的悲恸几乎令人不忍目睹。他唯一的女儿一直住在离他很远的另一个地方,因而他只能从家族的远亲以及教会同伴那里寻求慰藉。
My cousin talked him into selling the house that he and my aunt had built together abouttwenty-five years before. It was very hard to part with the home they built together. He wasgoing to move into an apartment, but at the last moment, my cousin and he saw a new housefor sale, that was close to his business. She helped him buy furniture and a flat screentelevision. He had not watched television for years because of his religion. He was like a kid witha new toy but still grieved horribly for my aunt.
我堂姐游说伯父卖掉那栋他和伯母大概在25年前一起建造的房子。要离开他俩一起建造的“家”,这对伯父而言非常艰难。他准备搬进一间公寓,不过就在最后一刻,我堂姐和他看中了一栋待售的新房,而且这房子离伯父的公司很近。堂姐帮伯父买来了家具和一台平板电视机。由于他的宗教信仰,伯父已经很多年没有看电视了。他如同一个拿到一件新玩具的孩子那样开心,不过对于伯母的离去,他还是非常伤心。
One day he called my cousin who was living in Texas and told her that he reconnected with alady from a church that he and my aunt went to forty years previously. She played piano andhis church was looking for new music. Her husband had died about seven years previously. Hesaid he just wanted someone to go out to dinner with and spend time with. We were happy forthem but had no idea how it would turn out. They were both almost eighty-seven years old.
有一天,伯父打电话给我那住在得克萨斯州的堂姐,告诉她说他和一位女士重新取得了联系,而那位女士来自他和伯母40多年前常去的一间教堂。那位女士会弹钢琴,而伯父所在的教会正要找新的音乐伴奏。那位女士的丈夫大约七年前去世了。伯父说,他只是想有个人一起出去吃饭,一起消磨时光。我们很为他们俩高兴,却不知道结果会如何。他们俩都将近87岁高龄。
They were like lovebirds and spent as much time together as they could. They both had onechild each, she a son, he a daughter. She had a house that her father built for her when she gotmarried to her first husband. She was content there.
他们俩如同一对恩爱夫妻一般,尽可能多地在一起共度时光。他们各自都有一个孩子,她有个儿子,而他有个女儿。她有栋房子,是她父亲在她和第一任丈夫结婚时为她建的。她在里面住得很满意。
The other fly in the ointment was that they were both very busy people. They both still worked!They were in their mid-eighties and both had their own family businesses. She worked for herson who took over the family business and he had his own business.
另一处美中不足的是,他们俩都是非常忙碌的人。他们俩都仍然在工作!他们都已80多岁,都还有各自的家族生意。她为已经接管了家族生意的儿子工作,而他有自己的公司。
The clash in their relationship came when they neither
wanted to leave their respectivechurches. She went to her Baptist church that she had attended for many years and he went tohis, which was a Pentecostal. They decided to remain friends but nothing more. He was broken-hearted, but felt that his religion was the only way. She didn’t want to leave her church anddidn’t like the extreme of his.
他们都不愿意脱离各自的教会,这使得他们的关系出现了冲突。她去的是已经加入多年的浸礼会,而他去的是五旬节派教会。他们决定只做朋友,别无他求。对此,伯父伤心不已,不过他感到自己的信仰是唯一的抚慰方式。而她不想离开自己所在的教会,也不喜欢他的教会那么偏激。不久,两人意识到他们并不想分开。他们要一起加入一个新的教会,并打算结婚。当他带着她前往一家珠宝店给她买钻戒时,那些店员们都非常感动,写了一大篇文章发表在我们当地的报纸上,标题为“情人节‘真谛’”。他们为婚礼做着准备。由于他们俩都迫不及待地想要“在一起”,而不结婚就不是严格意义上的“在一起”,所以他们把婚期提前了。
Before too long they realized that they did not want to be apart. They would find a new churchtogether. They planned to marry. When he took her to a jewelry store and bought her adiamond, the employees were so impressed that they had a big write up in our own localpaper, \"'The Truth' for Valentines' Day.\" They prepared for their wedding. They moved thewedding date up because neither wanted to wait any longer to \"be together,\" and it was notproper to \"be together\" without being married.
他们在她的房子里举行了婚礼,并决定婚后一起住在那里。这是一件看来如此美好而令人欣喜的事情——两位你原以为已经度过了大半生的老人即将在一起开始新生活。我从未看到我伯父像现在这般快乐幸福。他仍然沉浸在爱河中,而且他们彼此深爱着对方。
They got married in her house, where they decided they would live. It was such a beautifulrefreshing thing to see, two
people who you would have thought had pretty much lived theirlives, were beginning a new one together. I have never seen my uncle happier. He is still in loveand she loves him as much as he loves her.
如果你曾认为,寻找真爱对你来说已经太迟,或者你的人生已经结束了,那么你应该多看看像他们俩这样的浪漫故事。他们都还在工作,而且他们现在已经结婚将近两年了。再过两个月,他们俩都将迎来90岁高寿,他们热爱两人在一起的生活。同时,他们仍然维系着各自的家庭、一起去教堂、和他们的家人朋友们一起外出聚餐。寻找真爱永远不会太迟,无论是再一次还是第一次!
爱情英文故事 2
A girl and a boy were on a motorcycle, speeding through the night. They loved each other a lot. Girl: \"Slow down a little. I'm scared.\" Boy: \"No, it's so fun.\" Girl: \"Please... it's so scary.\" Boy: \"Then say that you love me.\" Girl: \"Fine. I love you. Can you slow down now?\" Boy: \"Give me a big hug.\" The girl gave him a big hug. Girl: \"Now can you slow down?\" Boy: \"Can you take off my helmet and put it on? It's uncomfortable and it's bothering me while I drive.\" The next day, there was a story in the newspaper. A motorcycle had crashed into a building because its brakes were broken. There were two people on the motorcycle, of which one died, and the other had survived... The guy knew that the brakes were broken. He didn't want to let the girl know, because he knew that the girl would have gotten scared. Instead, he was told the last time that she loved him, got a hug from her, put his helmet on her so that she can live, and die himself... Once in a while, right in the middle of an ordinary life, Love gives us a fairy tale... 中文: 一天夜里,男孩骑摩托车带着女孩超速行驶。 他们彼此深爱着对方。 女孩:“慢一点……我怕……” 男孩:“不,这样很有趣……” 女孩:“求求你.……这样太吓人了……” 男孩:“好吧,那你说你爱我……”
女孩:“好……我爱你……你现在可以慢下来了吗?” 男孩:“紧紧抱我一下……” 女孩紧紧拥抱了他一下。 女孩:“现在你可以慢下来了吧?” 男孩:“你可以脱下我的头盔并自己戴上吗?它让我感到不舒服,还干扰我驾车。” 第二天,报纸报道:一辆摩托车因为刹车失灵而撞毁在一幢建筑物上。 车上有两个人,一个死亡,一个幸存……
爱情英文故事 3
Wen and Zhe are pigs. They have known each other and been in love since they were little. 纹和哲是两只猪,从小青梅竹马。 They love each other so much, as if there were no others in the world. 他们互相偎依,非常相爱。 Zhe takes very good care of Wen. 哲无微不至地照顾着纹。 When they have dinner, Zhe always reserves the best for Wen. Wen grows fat happily under Zhe's good care. 纹在哲的悉心照顾下快乐的成长着。 But on a dark windy night, their master decides to sell the fatter one to the butcher's house. 可是,一个风高的夜晚,主人残忍地决定过两个月后把胖的那只送到屠宰场。 Watching Wen in her sleep, Zhe stays wide awake that night. He knows that Wen will be the one if things go on like this. 看着纹熟睡的脸,哲一夜未眠。他明白,照此下去,纹肯定难逃一劫。 Zhe decides to sacrifice himself. For the first time in his life, Zhe starts a fight with Wen, which breaks his heart so bad. 哲决定选择牺牲,平生第一次,哲骂了纹。这让哲的心里痛苦极了。 However Wen tries, Zhe never talks to her anymore. 不管纹怎么努力,哲都不再理她。 After that, Zhe always has fat meals without waiting up for Wen. Wen starts to slim down because of the heartbreak. But Zhe gets bigger and bigger everyday. 此后,哲开始暴饮暴食,再不等着纹,伤心的纹日渐消瘦,哲却日渐臃肿。 Zhe writes down \" I Love You\" on the wall the night before death. 死亡临近的那一夜,哲在他俩的真爱墙上写下了他爱的誓言。 Zhe is taken away from Wen forever. \"If words can't speak themselves, my death will say it all.\" 哲被永远地带走了。“如果语言无法表达,
我愿意用生命来证明。” Wen finally sees what Zhe has done for her. She doesn't even have a chance to say \" I Love You\" to Zhe now. 纹终于明白了哲为她做的一切,她甚至来不及对哲说一声“我爱你”。 Wen decides to leave the place that has the sad memory and live her own life, also Zhe's. 纹决定离开这个伤心的地方,为了哲坚强的活下去。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容