您的当前位置:首页正文

浅谈英语夸张修辞的使用

2020-11-18 来源:步旅网
■匪 浅谈英型 语夸张修辞的使用 刘秀梅 (东营职业学院,山东东营257091) 摘 要:夸张是中英文表达中非常重要的一种修辞方法, 由于中西方不同的民族特点和文化内涵,其在使用上不尽相 同。本文通过汉语和英语中夸张修辞的使用实例对比,简单介 绍了夸张在英语语句中的使用特点和分类。 关键词:夸张修辞扩大夸张缩小夸张 一、引言 汉语中对夸张的定义是运用丰富的想象力,在客观现实 的基础上,有目的地放大或缩小事物的形象特征,以增强表达 效果,又叫夸饰或铺张。它的主要作用是用言过其实的方法, 突出要表达的事物,加强作者的某种感情,烘托气氛,引起读 者的联想或共鸣。夸张是文学家经常使用的修辞手段,将其应 用于描写中,可以使形象更加生动突出;将其应用于说理中, 能够化抽象为具体,将深奥的道理变得浅显易懂;将其应用于 抒情巾.能够实现景和情的相互融合,增强文章的趣味性。看 下面这些例句: 1.飞流直下三千尺,疑是银河落九天。 2.一个浑身黑色的人,站在老栓面前,眼光正像两把刀, 刺得老栓缩小了一半。 3.教室里静得连根针掉在地上也听得到。 4.突然看到外面下起了豆大的雨点。 5.蜀道之难,难于上青天。 这些句子、都是运用了夸张手法,使得表达起到了意想不 到的效果。这种修辞的恰当使用,可以使表达清晰明了、生动 活泼。有时候是对事物或感情的夸大,有时候又是通过极度缩 小增强表达效果.使得作品有了很好的渲染和升华。其实从古 至今。夸张修辞在汉语中应用非常广泛,我们也有了非常完善 的研究和定论,在此不再赘述。下面我们看看英语中夸张修辞 的使用。 二 英语夸张修辞的特点 英语中的Hyperbole(夸张)一词的来源可以追溯到希腊词 Hyperbole,其原意为超过。在DwenWalson编著的LongmanMod. ernEnglish Dictionary中,将“hyperbole(夸张)”定义为“a ifgure of speech which gently exaggerates the truth.”(一种夸大事实的 修辞手法)。夸张这种修辞手法主要有以下特点:通过对表达 对象进行看似不合逻辑,甚至是有悖常识的夸张性描写,获得 强烈的修辞效果,从而使文章更加生动、形象,人物表现得栩 栩如生,极具感染力,给予读者强烈的感情冲击。英语夸张修 辞手法一方面强调突出事物原有的本质.另一方面对被描写 的事物进行艺术性的夸大或缩小,以便给读者或听者留下深 刻的印象。 英语夸张修辞手法还有其最突出的特点,那就是“言过其 实”。作者采用这种修辞手法,主要是使得自身的某种思想情 感或深刻感受得以体现并加以强调,易于引起读者的共鸣。英 语夸张修辞手法按照性质分类,可以分为扩大夸张、缩小夸 张、超前夸张、直接夸张、间接夸张,等等。扩大夸张(magnify) 和缩小夸张(diminish)是最常见的,但前者使用更广泛。扩大 夸张是将所要描写的事物对象的数量、形象、程度等各种特 征,用夸张的修辞手法把其扩大化;反而言之,缩小夸张则是 把所要描写对象的数量、形象、程度等各种特征,通过夸张的 修辞手法把其缩小化。夸张通过对事物的特征故意地加以夸 大或缩小。将其最本质的特征更好地呈现出来。 三、英语夸张修辞的使用 我们看几个巧妙运用夸张修辞的英语例句,以便理解夸 张修辞手法在英语中的使用特点。 1.He has a skeleton ofawife.(他妻子骨瘦如柴。——瘦得 只有骨头了) 2.My sister was really dressed to the teeth to the ceremony. (我姐姐盛装出席。——都武装到牙齿了,形容一点地方都没 有遗漏) 3.It is the last straw that breaks the camel’S back.(再有一根 稻草就把骆驼压倒了。——连最后一根草也承受不了,形容 骆驼负载过重) 4.Her classmates bent over backwards to help her.(同学们尽 一切努力帮助她。——都到了累翻了的程度了,形容竭尽全 力) 从以上例句及分析中我们可以看出.英语巾夸张修辞的 巧妙运用同汉语一样,也可以在很大程度上加强作者的表达 意图,读来倍感生动。夸张其实是一种浪漫主义的表达手法, 是在人们思想感情格外强烈的情况下.以主观的眼光对客观 的人或事物故意夸大或者缩小的渲染、描述。从表面看,它言 过其实,超越了实际,但实际上,它鲜明地反映了事物的本质 特征.强烈地表达了作者的感情.使人们感到它非但没有违背 事实,反倒更真实地揭示了事物的本质。 关于英语夸张修辞(Hyperbole)的分类,按照汉语对夸张 的分类方法.英语中使用比较普遍的有两种.即扩大夸张 (magnify)和缩小夸张(diminish)。下面我们通过一些文学作品 中对这种修辞方法的使用做更详细的了解。 1.扩大夸张 无论是汉语还是英语,扩大夸张修辞都是使用最普遍的 一种,通常是把要表现的对象的特征故意放大,往高、强、多、 快等方面拉升,使读者既能更深刻地理解作者要表达的意图, 又能产生强烈的共鸣。例如:莎士比亚的作品《麦克白》巾有这 样一段: Macbeth:What hands are here?Hat They pluck out mine eyes. Will all great Neptune’S oceanwash this blood Clean from my hand?No,this my hand will rather The multitudinous seas incarnadine, Making the green one red. 麦克白:这是什么手?嘿!它们要挖出我的眼睛,大洋里 所有的水.能够洗净我手上的血迹吗?不,恐怕我这一手的血, 倒要把一碧无垠的海水染成一片殷红色呢。(朱生豪译) 作者在这里很好地运用了扩大夸张的修辞方法表达麦克 自强烈的悲痛和悔恨,如果使用平铺直叙的描述,则不可能达 到这种文学效果.可见夸张可以很好地强化作品的感染力,使 得读者感同身受.这是莎翁作品如此动人的原因之一。 又如:The first lines of a long gypsy poem sing:“When a woman loves a man her body has the odor of a thousand apple trees in blossom.The long lashes of her eyes fan the fires of his heart to lfame.”Ofmand I know no lines.in any poem.as beautiful and as 罨; l式周刊2014年第32期 构建适合学生的教学模式,发展学生运用 语言的 口口I=|.J 能力 刘 延 (东营职业学院经济贸易与管理学院,山东东营摘要:在英语教学过程中.教师应深钻教材.把握教材 257091) 较差,高考英语分数偏低,程度参差不齐。教师要想培养学生 特点,善于结合实际教学需要.灵活有效并且有创造性地使用 教材。对教材的内容、编排顺序、教学方法等进行适当的取舍 和调整。在合理安排教学内容的基础上。还应重视教学模式的 转变.采取灵活多样的课堂教学模式及课外辅助教学模式努 力提高课堂教学质量.在巩固学生的英语知识、提高英语能力 的同时,营造良好的语言环境,拓展学生的英语学习空间。只 有这样.才能更好地提高学生运用语言的能力。 关键词:英语教学 明确目标高能力 的英语学习能力,就要深刻分析教学过程中的主体——学生, 根据学生的实际情况.结合教学目标制定合理的教学措施,实 施因材施教的原则:教师还要在这一过程中不断提高自身素 质、完善和创新教学手段,发挥好引导作用。 明确教学目标 一、明确教学目标是搞好高职高专英语课堂教学的前提.明 确的教学目标可以为教学工作指明方向,它直接影响教学过 选择内容一 改变模式提 程。教学目标的确立应综合考虑社会对专业人才的需求及学 生的英语水平。高职高专英语教学的基本目标,是通过英语教 学帮助学生掌握良好的语言学习方法.打下扎实的语言基础. 培养学生较强的英语听、说、读、写、译等实际应用能力,因此, 在日常教学中必须改革多年形成的单纯语言教学模式。变为 语言与专业教学并重:必须改变传统的英语应试教学倾向.把 教学重心放在英语五项基本技能的培养上;必须改变高职英 语教与学没有明确目的的单纯任务观念,把英语教学与专业 英语是各教育阶段不可缺少的学科。英语教学不仅要提 高其实用性和专业技术性.更要强调英语语言基本训练和实 用交际活动中的语言应用能力。 与本科或普通专科相比.高职院校主要以培养实践技能型人 才为主要目标,培养面向基层、面向生产、服务和管理第一线的实 用型、技能型专门人才,学生的突出特点是实践能力和动手能力 比较强,这就要求高职英语教学不能仅仅局限于课本内容.而应 该注重实用和实效原则,强调培养语言应用能力。所以.摆在职 业院校英语教学人员面前的关键问题是如何教学生学好英语。 高职院校学生英语实际应用能力又如何?这个问题要从 学生入学谈起。在步人高职院校之前。大部分学生英语基础比 powerfu1. 学习有机结合起来,真正使英语成为学生获取专业信息,胜任 实际工作需要的有力交际工具,进一步拓宽学生的知识面。提 高学生的能力和素质。 二、调动学生积极性 高职院校的英语教师在学生入学后要做的工作就是转变 学生对英语学习的厌倦态度。在整个英语教学过程中,始终面 这里描写学生一个字也不说.用到了never uttered a sylla. ble.清晰地刻画了他当时的沉默状态,连一个syllable也不发 出。缩小夸张的使用达到了作者想要的效果。 相比较于扩大夸张修辞法来看.缩小夸张运用的没有那 么广泛.但这两种夸张手法的使用都很好地强化了作者的意 图.收到了事半功倍的效果。 四、结语 通过了解汉语和英语中夸张修辞法的使用。我们可以看 (Konrad Bercovici:The Wisdom of the Illiterate) 翻译:“一首吉卜赛长诗的头几行是:‘当一个女人爱一个 男人时.她身上会散发出一千棵苹果树开花的香气。她长长的 睫毛煽动他内心的火焰熊熊燃烧。我一下子想不出哪一首诗 的诗句是如此的美丽而有力。…这里用一千棵苹果树开花的 香气来形容女人对男人强烈缠绵的感情,何其美妙又何其强 烈,一下子使得诗句充满了想象的美感。 还有很多英语扩大夸张修辞的使用,不胜枚举,只要使用 恰当,都可以在很大程度上增加作品的美感。从实例中我们也 可以看出.在选择夸张对象和夸大程度上一定要合适.合理升 华,才能收到预期的效果。 2.缩小夸张 缩小夸张与扩大夸张相反.把要表现对象的特征故意往 小、少、弱、差、短等方面去夸张。例如:莎士比亚作品《哈姆雷 特》中: Hamlet:0 God,1 would be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space.were it not that I have bad dreams. 到.无论中外作品,夸张都是一种很重要的表现手法,使.F}j夸 张修辞,不仅可以强化感情,增强作品感染力,还可以更生动 地刻画人物形象。使其活灵活现。夸张修辞手法常见于日常的 口语交际、文学艺术作品及艺术性较高的政论文中。夸张修辞 手法不宜使用在公文语体和科技语体中.由于科学数据要求 具有真实性和准确性.不能有丝毫的含糊不清,既不能扩大, 又不能缩小:公文用语,比如调查报告、经验总结、工作计划、 新闻报道等要求实事求是、实话实说,绝不能弄虚作假。此外, 由于东西方民族特点和文化的差异,在夸张的使用方法上不 尽相同。因此我们在实际运用过程中,要注意不可牵强,无论 是翻译还是写作,都应考虑到各自的特点。 参考文献: [1]吕煦.实用英语修辞.北京:清华大学出版社,2004. [2]黄汉生.修辞漫议.北京:书目文献出版社,1983. 哈姆雷特:上帝啊!倘不是因为我总做噩梦.那么即使把 我关在一个果壳里.我也不会把自己当做一个拥有着无限空 间的君王的。(朱生豪译) 即使在这样小小的果壳里.哈姆雷特也会感到拥有自己 无限的美好的空间。通过缩小修辞的使用,深刻表达了哈姆雷 特的内心感受。 又如下面的例句: he stTudent bowed head,and had never uttered a syllable. [3]冯翠华.英语修辞大全.北京:外语教学与研究出版社, 1995. [4]徐鹏.莎士比亚的修辞手段.苏州:苏州大学出版社, 2001. (这个学生低着头,一个字也不说。) 97 

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容