Unit 1
1、着错误信息的世界, 让学生学会识别真的、美的、好的信息是一个巨大的挑战。
In a world full of misinformation it is a formidable challenge for the students to learn to identify the true, the beautiful, and the good
2.任何形式的登山运动(mountaineering)都有其内在的危险性,毕竟它是一项冒险运动。
Any form of mountaineering has its inherent danger .After all ,it is an advantage sport
3.那所大学将在一定程度上允许针对个人的授课,学生会得到符合自身需要的、适合自 己学习方法和进度的课程设置。
The university will permit a degree of individual instruction and the students may receive a curriculum tailored to their needs, learning style and pace
4.据说对学习过程的基因基础的理解能告诉我们哪些年青学子可能更快取得进步,哪些 注定要有“艰难的”求学历程。
It is said that the understanding of the genetic basis of learning will tell us which youngsters are likely to advance quickly and which ones seem doomed to difficult school experience
5.据报道,在加拿大几乎有数以千计的江、湖不再能维持鱼和植物的生长。
It has been reported that in Canada literally thousands of lakes and rivers are no longer able to support fish or plants
6.在文化普及率相对高的国家中,书籍对丰富人们的生活起着重要作用。
In countries with relatively high literacy rates, books play an important part in enriching people’s lives 7.政府干预的实质向来都是限制和歪曲竞争,而不是鼓励竞争。
The essence of government intervention has been to limit and distort competition rather than to encourage it
8. 中国人民所从事的伟大改革事业是史无前例的。The great cause of reform being carried out by Chinese people is without precedent in history
9.模拟考试训练不得推迟到临近正式考试时进行。
Practice in simulated examination conditions must not be delayed until close to the examination time
10.人们发现,在那个森林里狮子和狼常常协作搜寻活食。
People have found that the lions and wolves in the forest often hunt down live
animals by cooperative efforts
Unit2
1、 在那场战斗中,由于食物严重短缺, 许多士兵死于饥渴。
During that battle a large number of men perished from hunger and thirst due to the severe shortage of food
2. 本项研究进一步证实礼花起源于中国。
This research project has further proved that fireworks have originated in china
3. 他很想亲自到那里查看一下事故到底是怎么发生的。
He is tempted to go there in person and check out how the accident happened
4. 目前人类还没有找到有效的办法治疗这种疾病,它仍然在折磨着老年人。
At present, people have not found an effective way to cure this disease, which is still afflicting old people
5. 承包商必须遵守合同,按时完成这项重要的工程。
The contractor must adhere to the contract and complete the important project on time
6. 通过坚持不懈的努力,他们最终调解了两个地区之间的争端。
With persistent efforts, they finally settled the dispute between the two regions
7.如果乙方不能够在规定的时间内交货的话,甲方有权解除合同,并索赔损失。
If Party B fails in delivering goods at a given time, Party A is entitled to terminate the contract and claim for any loss.
8. 获得发明专利权通常需要一周时间。
It usually takes a week to patent one’s invention
9. 一个聪明的政治家完全知道如何操纵公众舆论和利用支持者。
A clever politician knows well how to manipulate the public opinion and take advantage of his supporters
10.随着干燥季节的持续,江湖的水量将逐渐减少。
The amount of water in the rivers and lakes will diminish as the dry season continues
Unit3
1.像所说明的一样, 这一事件在我们大部分人中引起了好奇和惊惧。
As such, the event evoked curiosity and awe in most of us.
2.促销手段要取得良好效果,必须得到消费者和中间商的信任,同时,必须符合当地消 费者的喜好和习俗。
The techniques of sales promotion, to work well, must gain the trust of middlemen in business as consumers. At the same time, they should be consistent with the local preference and customs
3. 为了使这一新产品打入欧洲市场,该公司发放了一万个样品供当地消费者免费试用。To launch this new product into the European market, the company gave away 10000 free samples for the local consumers to try 4
4. 随着生活水平的提高,节假日出门旅游已成为相当一部分人的时尚休闲方式
As their life has been bettered, going on tours out in the holidays has become a fashionable pastime for quite a few people
5. 发动这场战争实际上是为了控制这一地区的石油资源。
The purpose of waging the war is, in nature, to control the oil resources in the area
6. 某一产品首次进入一个市场时,促销活动可以有效地帮助消费者了解这种产品。
Sales promotion is effective in helping consumers become acquainted with a new product when it is first introduced to a market
7. 新一届政府认识到,进一步推进经济体制改革的同时,必须采取有效措施为贫困人 口提供就业和生活的基本条件。
The new administration has realized that economic reforms must be deepened in conjunction with effective measures taken to ensure the basic conditions of employment and daily life for those poor people
8. 为了实现本年度的销售目标,公司推出了一个培训课程,旨在帮助消费者了解其最 新产品。
Towards its sales objective this year, the company offered a training course to enlighten consumers about its latest products
9. 为有效地提高劳动生产率,我们应该吸收国外先进的管理经验。
To effectively raise our productively, we should bring in advanced management experience from other countries
10.吴教授的讲座使同学们熟悉了该软件产品的用法,同时对软件开发也有了一定的认 识。Professor Wu’s lecture helped the students become acquainted with the use of this software product. It also gave them an idea of software development
Unit4 1. 生活贫困的人往往体会不到劳动本身对于人们获得和维护其尊严所起的作用。Those who lead a miserable life often fail to recognize the inherent virtue of in earning and sustaining their dignity
2. 随着生活的改善和教育水平的提高,职业道德的观念遭到了削弱。
With the life bettered and levels of education higher, the work ethic is diluted now
3. 年 轻 的 一 代 很 难 理 解 他 们 的 先 辈 们 为 何 要 将 干 活 作 为 维 持 生 计 之 首 要 因 素 。
The young generation has much difficulty understanding why their ancestors had to focus their minds upon work as the central concern of existence
4. 马斯洛认为,不同阶层、不同族群对劳动所要满足的需求也各不相同。
According to Maslow, different classes and ethnic groups are positioned at different stages in the work hierarchy
5. 发展中国家许多才华横溢的年轻知识分子纷纷涌向美国,形成所谓的“人才外流”。
In developing countries, many talented young intellectuals flock in droves to America which forms the so-called brain drain
6. 如果一个国家易受高通货膨胀的影响,其货币就得贬值,以保持出口产品在价格上 的竞争力
If a country is prone to high inflation, then its currency will have to be devalued to maintain the price competitiveness of its exports
7. 一位社会学家认为,劳动是人们建立相互关系的手段。从这个意义上说,劳动场所 发挥着社区的作用。
One expert in sociology believes that work is a mean for people to build relationships. In that sense, the workplace performs the function of community
8. “实现自我”的愿望是一种于人无损甚至值得尊敬的上进心, 但有时也会蜕变成自私的 不满。
The desire to “fulfill themselves”, a harmless and even worthy enterprise, may sometimes degenerate into a selfish discontent.
9. 当今,对多数美国人而言,下岗的打击,很少像从前那样带有生死攸关的含义。
To most Americans today, the blow of being laid off seldom carries the life-and-death implications it once had.
10. 现代工人仍有许多不满,但如果他们知道工业革命初期工人的工作条件要残酷得 多,也许感觉会好一些。
Modern workers may have a lot of complaints. But they will feel better when they know that their predecessors did work under a far more brutal condition during the early stage of the industrial revolution Unit5
1. 由于生意不景气,公司将把员工人数从5,000人削减到3,000人。
The firm will slash its employees from 5000 to 3000 because its business is slack
2. 我们应该珍惜和保持与他们在1990年建立起来的友好关系。
We should treasure and maintain the cordial relationship established with them in 1990
3. 由于医院的失误,病人因受感染而死。
The patient died after he was infected as a result of a hospital blunder
4. 承担各种发言的同声传译需要特殊的训练和技巧。
To do simultaneous interpretation of speeches needs special training and skills
5.如果你不遵循客观规律的话,你注定要失败的。
If you don’t follow the objective law, you will be destined to fail
6. 显然,政府去年未能使经济复苏,也未能改革社会机构。
It was clear that the government failed to revive the economy or reform the social institutions last year
7. 七月份矿工罢工说明工人的愤怒爆发得何等之快。
The miners’ strike in July showed how quickly workers’ anger erupted
8. 无论何时参观这个城市, 无论是雨天还是晴天,城市都展现出一片欣欣向荣的工业 气息。
Whenever you visit the city, on a rainy day or on a sunny one, it gives a scene of industrial flavor as cheerful and busy as ever
9. 他意识到在这个荒岛上再住下去是很困难的。
He realized that it was difficult to inhabit this barren island any longer
10.胖子经常受到那些声称能够帮助他们减肥的现代食品的诱惑。
Overweight people are often lured by modern food products which claim to be able to help them lose weight
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容