“王朗”应该是“王郎”。本句意思是:可是我没想到,天底下竟然还有像王凝之这样平庸的人啊。
出自:《世说新语·贤媛》。
节选:
王凝之谢夫人既往王氏,大薄凝之。既还谢家,意大不说。太傅慰释之曰:“王郎,逸少之子,人材亦不恶,汝何以恨乃尔”答曰:“一门叔父,则有阿大、中郎。群从兄弟,则有封、胡、遏、末。不意天壤之中,乃有王郎!”
翻译:
王凝之妻子谢夫人到王家后,非常轻视凝之回到谢家后,心里非常不高兴。太傅谢安安慰、开导她说:“王郎是逸少的儿子,人品和才学也不错,你为什么竟不满意到这个地步”谢夫人回答说:“同一家的叔父里头,就有阿大、中郎这样的人物本家兄弟,就有封、胡、遏、未这样的人物。没想到天地之间,竟有王郎这种人!”