发布网友 发布时间:2024-10-23 22:33
我来回答
共1个回答
热心网友 时间:2024-10-24 02:25
it指代inquiry就容易理解了
carry "inquiry" out , from effective contact
直译:从有效率的接触中拿出。
目下中译文存在乱象,不忠实,个人觉得;“信达雅”三条,往往只做得到第二条,勉强做到达意为止。
以为读者都不会去查原文,信他就好了