穿越火线为什么扔手雷就说一句英文啊?听不懂,翻译下

发布网友

我来回答

5个回答

热心网友

fire in the hole?军事术语,就是小心手雷的意思。类似的还有:
Cover me 掩护我
Hold This Position 大家守这
Follow Me 跟着我
TAKING FIRE 需要火力支持
Storm the front 全队快攻
Report in 回报状况
Sector Clear 此区安全
I'm in position 我已就定位

热心网友

意思是 小心手雷

热心网友

翻译过来就是小心手雷

热心网友

小心手雷,算么

热心网友

小心手雷,有些电影中的人扔手雷也会叫这句。

热心网友

fire in the hole?军事术语,就是小心手雷的意思。类似的还有:
Cover me 掩护我
Hold This Position 大家守这
Follow Me 跟着我
TAKING FIRE 需要火力支持
Storm the front 全队快攻
Report in 回报状况
Sector Clear 此区安全
I'm in position 我已就定位

热心网友

小心手雷,有些电影中的人扔手雷也会叫这句。

热心网友

意思是 小心手雷

热心网友

翻译过来就是小心手雷

热心网友

小心手雷,算么

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com