发布网友 发布时间:2天前
共4个回答
热心网友 时间:1天前
当然不是铂来的啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
OMG,这是常识,很多英语词汇,就像北京的英文就是‘Beijing’,上海就是‘Shanghai’,长江就是‘Chang River’,还有像北京烤鸭,武术等,直接就从汉语拼音复制过来,发音与汉语相同。
功夫熊猫中徒弟对*的称呼一会是直接从汉语拼音过来的'shifu'
,一会又是英文的'master',意思相同。至于乌龟,熊猫波不是在后面发现武功卷轴是空白的时候说了'Wugui(乌龟) was just an old crazy turtle'乌龟只是一只又老又疯的乌龟。这里的'turtle'才是龟的意思。至于其他的像巫师指'Wushi finger',以及标题功夫熊猫‘Kung Fu Panda’都是从汉字,从汉语拼音过来。中国功夫由于在西方影响甚大,流传甚广,功夫的功'gong',演变成了更适合英文国际音标拼写的'kung'。本来就是关于中国功夫,中国背景的动画,夹杂几个汉语词汇也是非常合理的。
热心网友 时间:1天前
功夫熊猫里那是翻译。根据的就是中国武术拍的啊
5个动物分别就是虎拳,鹤拳(虎鹤双型),螳螂拳,蛇拳,猴拳。
而且我觉得翻译有点不对,熊猫里的师傅应该是那个的名字,而不是师傅的意思。因为他们都管他叫师傅大师、
热心网友 时间:1天前
不是吧,陪你等高手
热心网友 时间:1天前
《说文解字》中,关于“龟”的解释是: 龟,旧也。外骨内肉者也。
“龟”在中国古代与“龙”“凤”“麒麟”并称“四灵”,常作为“吉祥”和“长寿”的象征。四灵之中,龙凤麟三者在生物界皆无踪迹,唯有龟是自然界确有的一种爬行动物。
龟之所以为灵物,是因为它与占卜有关。元龟是古代用于占卜的大龟,比喻可资借鉴的往事。刘琨《劝进表》曰:“前事之不忘,后事之元龟也。”宋真宗时编辑的类书《册府元龟》,书名即取此义也。
相传龟的寿命特别长,有的可活千年以上,因以“龟龄”祝人长寿。曹操写有名诗《龟虽寿》。古人对龟十分尊敬,常用来形容贵品宝物,如“龟床”“龟贝”“龟玉”“龟鼎”“龟镜”等。
《说文解字》解“师”:“二千五百人为师。”《左传·庄公十年》:“十年春,齐师伐我。”齐师就是指齐国的军队。在表人的时候,有时相当于老师,有时相当于官吏。“傅”在《说文解字》中的解释是“相也”,“相”(读xiàng)作动词是辅佐,作名词是辅佐帝王的人(如果说他是老师,那只是皇帝的老师,而不是一般人的老师)。《古汉语常用字字源字典》(上海书店出版)释“傅”:“辅佐帝王或王子的人。”
“师傅”一词今天的含义主要有两个:①工、商、戏剧等行业中传授技艺的人。②对有技艺的人的尊称。(《现代汉语词典》)
可见,无论是乌龟还是师傅,都是老祖宗传下来的,绝对不是泊来品哦