发布网友 发布时间:2024-11-29 09:10
共1个回答
热心网友 时间:2024-11-29 09:31
在翻译英文名著《傲慢与偏见》时,我倾向于整体意译而非逐字对应,以保持原文的精神。第二章中,Bennet先生尽管起初无意前往拜访Bingley,但在妻子的推动下,他最终还是去了。他看着次女Elizabeth在修剪帽子,突然出声询问她的看法:“我希望Bingley先生会喜欢这个。”然而,Mrs. Bennet对此持有怨言,因为她认为他们没有正式拜访的资格。
英国上层社会的礼仪繁复,例如需要通过他人引见认识新朋友,英国人的内敛与"毛遂自荐"在中国社交中显得不合时宜。Long夫人被提及时,Bennet夫人和Bennet先生都对她的自私和虚伪表达了不信任,认为她不会主动帮忙引见。
Bennet先生提出,尽管相识时间短暂,但不能因此忽视社交机会。他决定自己承担起引见的责任,尽管Bennet夫人对此持反对态度,认为自己不熟悉Bingley难以胜任。这段章节揭示了19世纪英国社会对于人际关系和礼貌的重视,同时也展现了家庭成员间的互动和矛盾。
接下来的对话中,Mrs. Bennet关注的是即将到来的舞会,她期待Bingley先生能在舞会上出现,并暗示她愿意为了孩子们做任何事情,哪怕是在这个年纪频繁结识新朋友并不总是愉快的。Lydia则自信地认为自己的身高优势会让她在舞会上吸引Bingley的注意。
整个晚上,家人们都在讨论如何回应Bennet先生的拜访,以及何时邀请他共进晚餐,反映出家庭内部对新朋友的期待和策略。