...全用上了 高手进 语法不能有任何错误 可以美化

发布网友 发布时间:2024-10-24 05:28

我来回答

6个回答

热心网友 时间:2024-11-05 00:47

When the full moon is hang in the sky.my eyes are full of tear.because
I miss you very much.

当满月悬挂在夜幕下 ,泪水模糊了双眼,那是因为我非常的想你。

或者可以翻译为: 皎皎孤月 为什么我的 眼里常含泪水 那是因为我爱你爱得深沉

绝对没语法错误 我背过的句子

够美的 光是 想有什么用 要有眼泪才有感觉

热心网友 时间:2024-11-05 00:47

When I look at the moon, it reminds me of you.

热心网友 时间:2024-11-05 00:50

See the Moon, I thought of you

热心网友 时间:2024-11-05 00:50

Catching sight of moon,I think of you.

热心网友 时间:2024-11-05 00:48

as long as the moon comes into my sight casually, the picture of you appears in to my mind unconsciously.
句型比较对仗,而且感情比较强烈,直译为:
只要月亮不经意间进入我的视线,你的形象就不知不觉出现在我脑海。

热心网友 时间:2024-11-05 00:48

Every time I saw the moon, it reminded me of you.

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com