您的当前位置:首页正文

英语商务信函和合同中被动语态的语用意义及其翻译

2024-03-27 来源:步旅网


作者:杨阳

作者机构:北京理工大学珠海学院国际教育学院,519088 出版物刊名:学周刊:上旬 页码:20-20页

年卷期:2015年 第2期 主题词:英语 商务信函

摘要:被动语态被广泛地运用在英语商务信函和英语合同中,比起主动语态,被动语态使语气显得更加委婉、含蓄以及客观许多。在汉语中,被动语态一般使用的比较少。所以一般在翻译英语的商务信函与合同的过程中,主动语态通常都被翻译为被动语态,再进行适当的语言修饰,从而保证翻译之后的文章流畅通顺。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容