您的当前位置:首页正文

杜甫《江村》译文及注释

2023-05-31 来源:步旅网
有关杜甫的文章,感谢您的阅读!

杜甫《江村》译文及注释

本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《江村》 朝代:唐代 作者:杜甫 原文:

清江一曲抱村流,长夏江村事事幽。 自去自来堂上燕,相亲相近水中鸥。 老妻画纸为棋局,稚子敲针作钓钩。 但有故人供禄米,微躯此外更何求? 译文

清澈的江水曲折地绕村流过,长长的夏日里,村中的一切都显得幽雅。

梁上的燕子自由自在地飞来飞去,水中的白鸥相亲相近,相伴相随。

老妻正在用纸画一张棋盘,小儿子敲打着针作一只鱼钩。 只要有老朋友给予一些钱米,我还有什么奢求呢? 注释

江村:江畔村庄。

清江:清澈的江水。江:指锦江,岷江的支流,在成都西郊的一段称浣花溪。曲:曲折。抱:怀拥,环绕。 文学分享

有关杜甫的文章,感谢您的阅读!

长夏:长长的夏日。幽:宁静,安闲。 自去自来:来去自由,无拘无束。 相亲相近:相互亲近。 画纸为棋局:在纸上画棋盘。 稚子:年幼的儿子。

禄米:古代官吏的俸给,这里指钱米。”但有“句,一说为”多病所须惟药物“。

微躯:微贱的身躯,是作者自谦之词。 感谢阅读,希望能帮助您!

文学分享

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容