您的当前位置:首页正文

杜甫《江村》译文及注释

2021-05-20 来源:步旅网
杜甫《江村》译文及注释

杜甫《江村》译文及注释 《江村》 朝代:唐代 作者:杜甫 原文:

清江一曲抱村流,长夏江村事事幽。 自去自来堂上燕,相亲相近水中。 老妻画纸为棋局,稚子敲针作钓钩。 但有故人供禄米,微躯此外更何求? 译文

清澈的江水曲折地绕村流过,长长的夏日里,村中的一切都显得幽雅。

梁上的燕子自由自在地飞来飞去,水中的白相亲相近,相伴相随。 老妻正在用纸画一张棋盘,小儿子敲打着针作一只鱼钩。 只要有老朋友给予一些钱米,我还有什么奢求呢? 注释

江村:江畔村庄。

清江:清澈的江水。江:指锦江,岷江的.支流,在成都西郊的一段称浣花溪。曲:曲折。抱:怀拥,环绕。

长夏:长长的夏日。幽:宁静,安闲。 自去自来:来去自由,无拘无束。 相亲相近:相互亲近。 画纸为棋局:在纸上画棋盘。 稚子:年幼的儿子。

禄米:古代官吏的俸给,这里指钱米。”但有“句,一说为”多病所须惟药物“。

微躯:微贱的身躯,是作者自谦之词。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容