您的当前位置:首页正文

最新人教版五年级下册小古文

2024-01-13 来源:步旅网


1、王戎不摘李

王戎七岁,尝与诸小儿游,看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动①。人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。”取之,信然②。 【注释】①折枝:使树枝弯曲。②信然:确实这样。

【译文】王戎七岁的时候,有一次和一些小孩儿出去游玩,看见路边的李树挂了很多果,压弯了树枝,小孩儿们争先恐后跑去摘李子,只有王戎站着不动。别人问他,他回答说:“树长在路边,还有这么多李子,这一定是苦的李子。”拿李子来一尝,果真是苦的。

2、画地为方

何晏七岁,明惠若神,魏武奇爱之①。因晏在宫内,欲以为子。晏乃画地令方,自处其中。人问其故,答曰:“何氏之庐也②。”魏武知之,即遣还。

【注释】①“何晏”句:何晏的父亲死得早,曹操任司空时,娶了何晏的母亲,并收养了何晏。②庐:简陋的房屋。按:这里指何晏不愿改姓做曹操的儿子。 【译文】何晏七岁的时候,聪明过人,魏武帝曹操特别喜爱他。因为何晏在曹操府第里长大,曹操想认他做儿子。何晏便在地上画个方框,自己站在里面。别人问他是什么意思,他回答说:“这是何家的房子。”曹操知道了这件事,随即把他送回了何家。

3、为卿作驴鸣

孙子荆以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子丧,时名士无不至者。子荆后来,临尸渤哭,宾客莫不垂涕。哭毕,向灵床曰①:“卿常好我作驴鸣,今我为卿作。”体似真声,宾客皆笑。孙举头曰:“使君辈存,令此人死!” 【注释】①灵床:停放尸体的床铺。

【译文】孙子荆倚仗自己有才能,很少推重并佩服别人,只是很尊敬王武子。王武子去世,当时有名望的人都来吊丧。孙子荆后到,对着遗体痛哭,宾客都感动得流泪。他哭完后,朝着灵床说:“你平时喜欢听我学驴叫,现在我为你学一学。”学得像真的声音,宾客们都笑了。孙子荆抬起头说:“让你们这类人活着,却让这个人死了!”

4、望梅止渴

魏武行役,失汲道,军皆渴①。乃令曰:“前有大海林,饶子、甘酸,可以解渴②。”士卒闻之,口皆出水。乘此得及前源。 【注释】①汲(jī):取水。 ②饶子:果实很多。

【译文】魏武帝曹操率部远行军,找不到取水的路,全军都很口渴。于是便传令说:“前面有大片的梅树林子,梅子很多,味道甜酸,可以解渴。”士兵听了这番话,口水都流出来了。利用这个办法得以赶到前面的水源。

5、徐孺子赏月

徐孺子年九岁,尝月下戏,人语之曰:“若令月中无物①,当极明邪?”徐曰:“不然。譬如人眼中有瞳子,无此,必不明。” 【注释】

①若令:如果。物:指人和事物。神话传说月亮里有嫦娥、玉兔、桂树等。 【译文】

徐孺子九岁时,有一次在月光下玩耍,有人对他说:“如果月亮里面什么也没有,会更加明亮吧?”徐孺子说:“不是这样。好比人的睛睛里有瞳人,如果没有这个,一定看不见。” 6、钟氏二子

钟毓、钟会少有令誉①。年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:可令二子来!于是敕见②。毓面有汗,帝曰:卿面何以汗?毓对曰:战战惶惶③,汗出如浆。复问会:卿何以不汗?对曰:战战栗栗,汗不敢出。 【注释】

①令誉:令lìng: 美好,善;美好的声誉。②敕见:敕命进见。③战战惶惶:戒慎畏惧

貌。

【译文】

钟毓、钟会兄弟二人少年时就有很好的名声,十三岁的时候,魏文帝(曹丕)听说了兄弟二人的名气,就对他们的父亲钟繇说:\" 让你的两个儿子来见我吧。\" 于是下令召见。见面时钟毓脸上有汗,文帝问他:\" 你脸上怎么出汗了?\" 钟

毓回答:\"战战惶惶,汗出如浆。\" 又问钟会:\" 你脸上怎么不出汗?\" 钟会回答:\" 战战栗栗,汗不敢出。\"

7、孔融被收,中外惶怖①.时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏②,了无遽容.融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不?”儿徐进曰:“大人③岂见覆巢之下,复有完.④卵乎?”寻亦收至. 【注释】

①\"孔融\"句:这里叙述孔融被曹操逮捕一事.中外:指朝廷内外. ②琢钉戏:一种小孩玩的游戏.了:完全.遽(jù)容:恐惧的脸色.

③大人:对父亲的敬称.④完:完整,按:这句话比喻主体倾覆,依附的东西不能幸免,必受株 连. 译文:

孔融被收押,朝廷内外群臣们都很惶恐.当时孔融大儿子九岁,小儿子八岁,他们两个如故在外面玩耍,丝毫没有理会官兵.孔融对着使者说:“戴罪在身的是我,我的两个儿子能不能放过?”儿子说:“大人知不知道把一个鸟巢打翻,还有完整的蛋吗?”过了不久,他两个儿子也被

8、原文:钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐以观之。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。”又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜。”

译文:钟毓兄弟小时候在父亲午睡时,趁机一起偷药酒喝。他们的父亲当时已发觉,暂且故意装睡,看他们怎么样。钟毓行礼后才喝酒,钟会只喝酒不行礼。随后父亲问钟毓为什么要行礼,钟毓回答说:“酒是用来完成礼仪的,不敢不行礼。”又问钟会为什么不行礼,钟会说:“偷窃是非礼的行为,所以用不着行礼。”

9、姜从树生

楚人有生而不识姜者,曰:\"此从树上结成。\"或①曰:\"从土里生成。\"其人固执己见②,曰:\"请与子⑧以十人为质③,以所乘驴为赌。\"已而④遍问十人,皆曰:\"土里出也。\"其人哑言失色⑤,曰:\"驴则付⑥汝,姜还树生⑦。\"

【注释】1. 或:有的人,有的。 2. 固执己见:顽固地坚持自己的意见,不肯改变。 3. 质:

询问。 4.已而:随即。 5.哑然失色:指因为害怕而面色苍白、寂静无声;哑然:不发出声音的样子。 6.付:给,送。 7.生:结出,长出。 8.子:你。

译文:楚国有一个生来就不认识生姜的人,(就对别人)说:\"这东西一定是在树上结出来的。\"有人告诉他:\"这是从土里长成的。\"这个人坚持自己的看法,说:\"请和我找十个人来问,拿乘坐的毛驴作赌注。\"问了十个人之后,都说:\"生姜是从土里长成的。\"这个人哑口无言,面色苍白,(愣了半天,)说:\"毛驴就给你了,生姜还是从树上长出来的。\"

意思:不能只注重面子工程不认错,要敢于承认自己的错误。讽刺了那些因爱面子而固执己见的人。

10、涸泽之蛇

泽①涸②,蛇将徙③(xǐ)。有小蛇谓大蛇曰:“子④行而我随之,人以为蛇之行者耳,必有杀子者;不如相衔负⑤我以行,人以我为神君⑥也。”乃相衔负以越公道⑦,人皆避之,曰:“神君也。”

【注释】 ①泽:聚水的洼地,一般指湖沼。②涸:干涸。③徙:迁徙。④子:你。 ⑤负:背。⑥神君:这里指蛇神。⑦公道:大路,大道。

译文:池塘干涸了,蛇将要迁徙(xǐ),有条小蛇对大蛇说:“你走(在前面),我跟随着你,人们认为是出行的蛇罢了,必定会有人杀死你;不如咱们互相衔着,你背着我走,人们看见就会把我当作蛇神呢。”于是它们互相衔着穿过大路。人们看见,都躲开它们,说:“真是神灵啊!”

11、元岳柱,字止所①,八岁观画师何澄画“陶母剪发”图,柱指母腕上金钏②诘之曰:“金钏可易酒,何用剪发为③也?”何大惊异。观此可以知画理矣。

【注释】①元岳柱字止所:元代人岳柱,止所是岳柱的字。②金钏:金手镯。③为:即“为之”,做那样的事。

译文

元朝时的岳柱原籍在新疆天山脚下,从小跟随做官的父亲住在江浙一带.他八岁时看当时著名画家何澄画\"陶母剪发\"图.\"陶母剪发\"是个典故,据说晋朝政治家陶侃年幼时家境贫穷,父母早亡,靠纺织供他读书,交游.一次朋友来访,无力招待,陶母便剪下一绺头发让他去换酒.从此这故事便成为美谈.岳柱看到何澄画的陶母手腕上有金手镯,便反问画家说:“这金手镯不是可以换酒吗,为什么一定要剪下头发去换酒?”何澄听了,大为惊讶,而且发觉这孩子聪明过人,与众不同。

所以后人说,若能理解岳柱的话,便懂得作画的道理了。

12、杨修啖酪(dàn lào)

原文:

人饷①魏武一杯酪②。魏武③噉④少许, 盖头上题⑤“合”字以⑥示众。众莫⑦之解⑧。次⑨至⑩杨修11,修便12噉,曰:“公教13人噉一口也,复14何疑?”[1] 【注释】1.饷:用食物赠送。2.酪:用牛、马、羊、驼等动物的乳汁做成的半凝固食品. 3魏武:指魏武帝曹操。4.噉:同\"啖\",吃。5.题:书写。6.以:把。7.莫:没有,不。8.解:理解。9.次:次序。10.至:到了。11.杨修:东汉名士,效力于曹操。12.便:于是,就。13.教:让。14.复:又。 译文

有人进贡给魏武帝曹操一杯乳酪,曹操吃了一点,在杯盖上写了一个“合”字给大家看,众人没人能理解写这个字的原因。轮到杨修时,他便吃了一口,说:“主公叫我们每人吃一口,又有什么好怀疑的呢?”

这个故事表现出杨修的才思敏捷。

13、翠鸟移巢

翠鸟①先高作巢以避患②,及生子③,爱之,恐坠④,稍下⑤作巢。子长羽毛,复⑥益⑦爱之,又更下巢⑧,而人遂⑨得而取之⑩矣。——冯梦龙《古今谭概》

【注释】:

①翠鸟:即翡翠鸟,雄的叫翡,雌的叫翠,经常栖息在水边的树洞内,捕食昆虫、小鱼。 ②避患:避免灾祸。 ③及生子:等到生了小鸟。 ④坠:落,掉下。 ⑤稍下:稍微低一点。 ⑥复:又。 ⑦益:更加。 ⑧又更下巢:又把窝做到更低的地方。下巢:把窝做低 ⑨遂:于是。 ⑩之:指小鸟。 【译文】:

翠鸟先是把巢筑得高高的用来避免祸患。等到它生了小鸟,特别喜爱它,惟恐它从树上掉下来,就把巢做得稍稍低了一些。等小鸟长出了羽毛,翠鸟更加喜爱它了,又把巢做得更低了一些,于是人们就把它们捉住了。

阅读提示:护子移巢,情真意笃,的确为美轮美奂的动物天性。问题是,就下移动鸟巢,虽然可怜幼崽免遭下坠毁身之灾,却无法使爱子逃脱人类伸手取之之祸。 14、愚人食盐

昔①有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已②,更③为益④盐。既得盐美,便自念言:“所以⑤美者,缘⑥有盐故⑦。少有尚尔,况复多也?”愚人无智,便空⑧食盐。食已口爽⑨,反为其患。

【注释】: ①昔:从前 ②闻已:听罢 ③更:改变 ④益:增加 ⑤所以:表原因 ⑥缘:因为 ⑦故:原因 ⑧空:空口 ⑨口爽:口味败坏 【译文】:

从前有个愚蠢的人到了朋友家里。主人给他食物,这人嫌弃主人的菜淡而无味,主人听到后,就加了些盐。味道就非常鲜美,这个愚蠢的人便想:“菜的味道鲜美,是由于加了盐,加少许一点便这样好吃,多放些岂不更好吃吗?”这个愚笨的人没有智慧,只是空口吃盐,吃得以后口味败坏,反而被盐所祸害。 【道理】:干任何事情都要有一个限度,恰到好处时美妙无比,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会给弄得很糟。真理再向前跨越一步,就变成了谬误

15、鸡犬不宁

晨,吾梦正酣,忽闻有声甚厉。急跃起,奔院中。见鸡与狗,斗于地上。狗庞大,汪汪而吠。鸡弱小,咕咕而鸣。狗猛扑之,鸡见势不妙,旋走,张翼而飞,入鸭棚不出。狗气急,无奈何,即摇尾出门。俄而,鸡出,慭慭(yìn)然。狗于门外见之,复逐之。鸡即回棚,匿于草堆。吾观之,叹曰:“鸡虽弱,而能胜狗,狗岂不该加以用心也?”

16、性缓

一人性缓。冬日共人围炉,见人裳尾①为②火所烧。乃曰:“有一事见之已久。欲③言恐④君性急,不然又恐伤⑤君。然则⑥言是耶?不言是耶?\"人问何事。曰:\"火烧君裳.\"其人遽收衣而怒曰:\"何不早言!”曰:\"我道⑦君性急,果然\"

【译文】:1裳尾:旧时人所穿衣衫的下摆。古代称下衣为裳。2为:被。3

欲:想要。 4恐:担心。5 伤:损失。6然则:那么。7道:说。

大意:一个人是慢性子,冬天跟人围炉而坐,看到别人衣服尾部被火所烧,就说:“有一件事,我看到很久了,想说,但怕你性急,不说又怕伤害你,该说好,还是不该说好?”那人问什么事.慢性子说:“火烧了你的衣裳.”于是那人立刻收拾衣服灭了火,非常生气地说:“你看到那么久了,怎么不早说?”那人说:“我说你性子急,果然这样.”

17、陈太丘与友期

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至①。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒,曰:“非人哉!与人期行,相委而去②!”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之③。元方入门不顾。

【注释】

①期:约定时间。日中:日到中天;中午。②委:抛弃。③引:招引;拉。 译文:陈太丘和朋友约定时间一起出行,约定时间在中午。过了中午,朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了。陈太丘离开后,朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。客人就问元方:“你父亲在吗?”元方回答说:“我父亲等了您很久您还未到,已经离开了。”友人便生气地说:“真不是人!和别人约定时间一起出行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与父亲约定时间在正午,正午您还没到,就是不讲信用;对着孩子骂他的父亲,就是没有礼貌。”朋友感到很惭愧,下车去拉元方,元方头也不回的走进了家门。

18、道边李苦

王戎七岁,尝①与诸小儿②游③。见道旁李树多子折枝④,诸儿竞走⑤取之,惟⑥戎不动。人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。”取之,信然⑦。

注释: 1、尝:曾经。2、诸小儿:小伙伴们。3、游:玩。4、多子折枝:果实很多压弯了树枝。5、竞走:争着奔过去。6、惟:只有。7、信然:真是这样

译文:王戎七岁时曾和众小孩儿一起玩,看见路旁李树上有许多李子,折断树枝,众小孩儿相继跑着抢走李子。只有王戎站着不动。别人问他为何如此,他答道:“李树在路边生长而且结很多李子,这一定是苦的李子。”拿来一个真的是这样。

19、王蓝田性急

王蓝田性急。尝食鸡子,以箸⑴刺⑵之不得,便大怒,举以掷地。鸡子于地圆转未止,仍⑶下地以屐⑷齿蹍⑸之,又不得,瞋⑺甚,复于地取内⑻口中,啮破⑼即吐之。王右军闻而大笑曰:“使安期有此性,犹当无一豪⑽可论,况蓝田邪?”

注解:1箸(zhù):筷子。2刺:探取,夹取. 3仍:通“乃”,于是. 4.屐:古人穿的一种木制鞋,鞋底由木齿支撑。 5.圆转:旋转。 6.蹍(niǎn):踏,踩。 7.瞋:发怒。8.内:通\"纳\",放入。 9.啮破:嚼破。 10.豪:通毫,丝毫的意思。

翻译

王蓝田性子很急。有一次吃鸡蛋,他用筷子扎鸡蛋,没有得逞,便十分生气,把鸡蛋扔到地上。鸡蛋在地上旋转不停,他于是就从席上下来用鞋踩,又没有踩到。愤怒至极,又从地上拾取放入口中,把蛋咬破了就吐掉。王羲之听到后大笑着说:“即使安期(王蓝田父亲王承)有这个脾气,也不是很好,何况是王蓝田呢!”

20、王戎卖李

原文:王戎有好李,卖之恐人得其种,恒钻其核。

译文:王戎有很多好吃的李子,卖掉怕别人得到种子,就在卖之前把种子的核都挖出来。

提醒:王戎是竹林七贤年纪最小的一位,小时候聪慧异常,喜欢嵇康这些超凡脱俗之士,却又十分吝啬。

吐鲁番民居调研报告

——结构特色

1吐鲁番维吾尔民居概括

因吐鲁番地区气候炎热、常年少雨、风沙大,吐鲁番镇维吾尔民居大多沿袭古老的土木构造法。在沙石或者粗木打好的地基上,使用土坯作为民居构筑的主

要材料。人们在修建民居时也充分利用空间,例如:在屋顶修葺镂空花墙晾房,用以晾制葡萄干或者堆放杂物;院内搭建高棚架,在炎热的夏天给家人活动提供一处阴凉;房屋四面只留门不开窗,屋内采光靠房顶的天窗;院落内带有拱式平顶地下室,供夏天避暑及储存食物之用;院落内还种植葡萄、桑树等新疆常见的果树及花卉作为装饰点缀。 2吐鲁番民居特点: 2.1就地取材、因陋就简。

A黄土:通过掏、挖、和、拌、垒、砌、拱、穹等各种方式。

B木材:树干剖成符合规格尺寸的柱梁,树枝细者(3-4厘米直径)将其一剖为二,作为密梁之间的顶棚铺设用料(当地人称瓦斯曲勒普)。

一般的枝条也会辅以苇席作为屋面的垫层,然后上覆较厚的草泥(泥土、麦草加水的混合物)使得屋顶部分通气而保暖,干燥而耐久。 2.2厨廊

因为吐鲁番地区常年干旱高温,所以保持室内凉爽清洁对当地居民来说非常地重要。因此,厨廊在民居院落内也是一个非常重要的空间形制。这里的维吾尔族民居通常在主客厅与院落衔接处设置炉灶或架一开放式的独立棚架(一般在夏季使用),形成厨廊。厨廊不需要将所有的操作工具都连续在一起,也不必在墙上做固定家具,而是把可以灵活活动的桌子或橱柜的面板当做台案使用。 2.3地下室和半地下室

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容