您的当前位置:首页正文

东施效颦

2021-08-19 来源:步旅网
东施效(1)颦

庄周《庄子 · 天运》原文:

“故西施病(2)心而颦(3)其里(4),其里之丑人见而美之(5),归亦(6)捧心(7)而颦其里。其里之富人见之(8),坚闭门而不出;贫人见之,挈(9)妻子(10)而去之(11)走(12)。彼(13)知颦美而不知颦之所以美(14)。”

批注:

(1) 效:仿效。

(2) 病:病发。

(补充:由于文言文经常省略“介词”, 所以“病心” 其实即“病于心”,意思就是“病发在心”=“心口发病”)

(3) 颦:“颦”读音“频”,同“矉”,“蹙眉”的意思。

(4) 里:乡里。

(5) 美之:觉得西施美丽 (“美”是“意动动词”,意思是“认为 / 觉得….. 怎样” “之”是“代词”指代“西施 ”) 。

(6) 亦:也

(7) 捧心:捂着心口。(“捂”=“摀”读音“误”)

(8) 见之:看见东施蹙眉的样子。 (“之”是“代词”指代“东施 ”)

(9) 挈:“挈”读音“揭”,是“带领”的意思。

1

(10) 妻子:“妻子”和“儿子”。

(11) 去之:离开东施。

( 在文言文中,“去”是“离开”的意思。例如,“去国”,即“离开国家”的意思 )

(12) 走:逃跑。

(13) 彼:“彼”是“他”、“她”或“它”的意思,指代“东施”。

(13) 所以美:美丽的原因。

( 文言中的“所以”,应因应情况,译为“因此”、“……. 的原因”或“……. 的方法”)

2

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容