您的当前位置:首页正文

高二语文人教版《苏武传》课文解读(2)

2022-08-23 来源:步旅网
高二语文人教版《苏武传》课文解读(2)

罪大臣及其眷属之处。有人说,李陵母系保宫不是因为犯罪,而是因为李陵带兵出征,系保宫以作人质。)子卿不欲降,何以过陵?(你不想投降的心情,怎能超过当时我李陵呢!)且陛下春秋高①,法令亡常②,大臣亡罪夷灭③者数十家,安危不可知,子卿尚复谁为乎?(并且皇上年纪大了,法令随时变更,大臣无罪而全家被杀的有十几家,安危不可预料,你还打算为谁守节呢?①春秋高:年老。春秋,指年龄。②亡常:无常,没有定准。③夷灭:消灭。这里指全家杀尽。)愿听陵计,勿复有云!”(希望你听从我的劝告,不要再说什么了!) [李陵的说辞涉及的内容很多,先晓之以利害,他替单于传话,表达单于对苏武“虚心欲相待”的诚意,指出苏武不可能再回到汉朝,唯有投降一条路。继而明之以理,诉说苏武一家人的悲惨遭遇,言下之意是汉武帝刻薄寡恩,你苏家已经为国尽忠,对得起皇上,但是皇上对不起你苏家,你现在投降,无愧于国,而且你已经家破人亡,没有牵挂,又何必执着一念呢。接着兴之以叹,“人生如朝露,何久自苦若此”,悲叹人生短暂,宣扬及时行乐。继则动之以情,掏出肺腑之言,讲述自己思想转变的过程,言下之意是,时间久了,负罪感便会被时间冲洗干净,妄图现身说法,打消苏武的顾虑。最后,析之以势,指出“陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家”,这是说,你苏武即使能够回去,也是存亡未卜,生死难料。既然如此,“子卿尚复谁为乎?”你还为谁尽忠呢?李陵的这一席话,表面看句句有理,字字归真,方方面面,论述周详,情真意切,娓娓动听,极易摧毁一个人的意志。纵便铁石之人,也难免不泪下霑襟,为之所动。]武曰:“武父子亡功德①,皆为陛下所成就②,位列将③,爵通侯④,兄弟亲近⑤,常愿肝脑涂地⑥。(苏武说:“我苏武父子无功无德,都受到皇帝亲自栽培,官职升到列将,爵位封为通侯,兄弟三人都是皇帝的亲近之臣,常常愿意为朝廷牺牲一切。①亡功德:没有功德。亡,wú,通无。德,指施于民的德惠。②成就:栽培、提拔。③列将:一般将军的总称。苏武父亲苏建伐匈奴有功,封为“游击将军”“右将军”。④通侯:爵

位名,秦代置爵二十级,最高一级叫彻侯。汉承秦制,后因汉武帝名彻,避讳改为通侯。苏武父苏建曾封为平陵侯。⑤兄弟亲近:苏武的大哥苏嘉做过奉车都尉,弟苏贤做过骑都尉,苏武出使前也是郎,都是皇帝的侍从官。⑥肝脑涂地:本是形容死亡惨状,这里喻以身许国。)今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬①,诚甘乐之。(现在得到牺牲自己以效忠国家的机会,即使受到斧钺和汤镬这样的极刑,的确心甘乐意这样做。①斧钺汤镬:此泛指酷刑。斧钺,古时军法用以杀犯人的斧子。钺,yuè,大斧。汤镬,指把人投入开水锅煮死。汤,沸水。镬,huò,大锅。)臣事君,犹子事父也,子为父死,亡所恨。愿勿复再言!”(大臣服侍君王,就像儿子服侍父亲,儿子为父亲而死,没有什么可遗憾的,希望你不要再说了!”)[尽管李陵口若悬河,舌似利剑,苏武仍然不为所动,他的回答非常简捷。苏武避开具体问题,告之以儒家君臣大义,表达忠臣死节之志。由此可见,苏武是儒家学说熏陶出来的民族英雄。如果我们撇开当时的历史局限,屏弃其中狭隘的君臣之义,苏武的这段话仍然蕴含有光辉的思想内涵。它启示我们,一、爱国是具体的,一个人只能生活在具体的历史环境里,因而爱国也只能是具体的国家,当时的汉朝和汉武帝是国家和民族的象征,所以,爱国就不能离开汉朝和武帝。二、爱国更是无条件的,生于斯,长于斯,死于斯,一个真正的爱国志士,心中唯以国家为念,不由个人的恩怨利害得失所左右。而这正是苏武和李陵境界霄壤之别的原因所在,李陵说千道万,不管多么有理,都是从个人恩怨考虑,而苏武“无所恨”三字,正是心中唯有国家,而没有个人任何私怨的表现。对于这一点,著名历史学家钱穆《现代中国学术论衡》中有一精辟评判:“李陵以五千步卒当匈奴八万骑,可谓不世出之将才矣。苏武北海牧羊,事若平易……以事论,则海上牧羊与两军抗衡难易不能相比。以人论,则李陵之与苏武,一相比确见其为两人。”]

(8)陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言!”(李陵与苏武共饮了几天,又说:“你一定要听从我的话。”壹:yī,一定。)武曰:“自分①已死久矣!王②必欲降武,请毕③今日之驩④,效⑤死于前!”(苏武说:“我料想自己早就是应该死去的人了!大王你一定要逼迫我投降,

那么就请结束今天的欢乐,让我死在你的面前!”①分:fèn,料想,料定。②王:指李陵。李陵投降匈奴后,被单于封为右校王。③毕:尽。④驩:通“欢”。⑤效:献出。)陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟乎,义士!陵与卫律之罪上通于天①!”(李陵见苏武对朝廷如此真诚,慨然长叹道:“啊,义士!我李陵与卫律的罪恶,上能达天!”①上通于天:意思是罪恶滔天,指罪行严重,无以复加。)因泣①下霑②衿③,与武决④去。( 说着眼泪直流,浸湿了衣襟,告别苏武而去。①泣:眼泪。②霑:同“沾”。③衿:同“襟”。④决:同“诀”,辞别。)[本段写李陵与苏武诀别,李陵临行仍然想劝苏武屈降,苏武毅然回答:“王必欲降武,请毕今日之驩,效死于前!”在这里,苏武已不再视李陵为友,而视李陵为敌国之“王”,表示他与李陵敌我分明的立场和以死抗争的决心。而此时,李陵那尚未泯灭的爱国之情、羞恶之心在苏武的崇高境界面前也终于被唤醒了,他赞叹苏武“义士!”深深责备自己“罪上通于天”,自惭形秽,羞愧无比,“泣下霑衿,与武决去”,其内心剖白真实感人。但是,一失足而成千古恨,李陵虽是将门之子,也曾为国浴血奋战,但是无论怎么也摆脱不了“叛徒”的骂名,千载之下,让人无限惋惜!]

第二部分(第2—8段),记述了苏武留胡十九年备受艰辛而坚持民族气节的事迹。这部分也是文章着力描写的部分,以精彩的笔墨,对比的方法,描写了苏武反抗匈奴统治者招降的种种斗争情形,表现了他视死如归的英雄气概,坚贞不屈的民族气节,夭志不渝的爱国情操。本部分可分为四层:

第一层(第2—4段),写苏武在猝起变故时为保持汉使尊严,先欲自杀,后引剑自刺,表现他以身殉职、以死抗争的勇敢精神。

第二层(第3—5段),写苏武与卫律的斗争。卫律软硬兼施,或逼或诱,千方百计,妄想苏武投降,但苏武不为富贵所动,不被威武所屈,正气凛然,表现了矢志不渝的民族气节。

第三层(第6段),写匈奴把苏武幽禁并流放到北海牧羊,企图用艰苦的生活条件来消磨苏武的斗志,但苏武在漫长的岁月里,战胜了饥寒与孤独,顽强地活下来,从另一个侧面表现了他坚忍不拔的意志和

不可磨灭的爱国精神。

第四层(第7、8段),写李陵劝降。这段描写不但表现了苏武可贵的气节,同时也刻画了叛将李陵的复杂心态。文章波澜起伏,曲折有致,人物之声气跃然纸上,是课文最精彩的部分。

(9)昭帝①即位,数年,匈奴与汉和亲。汉求武等,匈奴诡言武死。(汉昭帝登位,几年后,匈奴和汉达成和议。汉廷寻求苏武等人,匈奴撒谎说苏武已死。①昭帝:武帝少子,名弗陵。前87年至前74年在位。昭帝即位次年,改元始元。于始元六年,与匈奴达成和议。)后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具①自陈道②。(后来汉使者又到匈奴,常惠请求看守他的人同他一起去,在夜晚见到了汉朝使者,自己原原本本地述说了几年来在匈奴的情况。①具:完全、详尽。②陈道:陈述说明。)教使者谓单于,言“天子射上林①中,得雁,足有系帛书,言武等在某泽②中。”使者大喜,如惠语以让③单于。(告诉汉使者要他对单于说:“天子在上林苑中射猎,射得一只大雁,脚上系着帛书,上面说苏武等人在北海。”汉使者万分高兴,按照常惠所教的话去责问单于。①上林:即上林苑。故址在今陕西省西安市附近。汉朝皇帝游玩射猎的园林,周围三百里。②泽:指北海。③让:责让、责备。)单于视左右而惊,谢汉使曰:“武等实在。”(单于看着身边的人十分惊讶,向汉使道歉说:“苏武等人的确还活着。”)

(10)单于召会武官属,前已降及物故①,凡随武还者九人。(单于召集苏武的部下,除了以前已经投降和死亡的,总共跟随苏武回来的有九人。①物故:死亡。)武以①始元六年春至京师②。(苏武于汉昭帝始元六年即公元前81年春回到长安。①以:同“于”,在……的时候。②京师:京都,指长安。)武留匈奴凡十九岁①,始以强壮出,及还,须发尽白。(苏武被扣在匈奴共十九年,当初壮年出使,等到回来,胡须头发全都白了。①凡十九年:苏武于汉武帝天汉元年即前100年出使,至汉昭帝始元六年即前81年还,共十九年。)[这课文最后一句,看似平实记述,细细品味却包含着作者诸多感情。人生不过百年,十九年何其太长!苏武“强壮出”,出使时正当壮年,及回归故国时已是

“须发尽白”,一生大好时光都在孤苦煎熬中过去了,作者的叹惋之情溢于言表,而能为信念坚执如此确实令人敬佩!幸而虽历尽磨难,终于完成了使者的任务,维护了国家尊严,保持了民族气节,且荣归故里,作者欣慰之感也显而易见。可以说这句话表达的是作者与读者共同的心声。作者班固说:“孔子称: 志士仁人,有杀身以成仁,无求生以害仁。使于四方,不辱君命,苏武有之矣。”(《李广苏建列传赞》)]

第三部分(第9、10段),苏武终归汉朝。先写汉与匈奴和亲,苏武方得重见天日,重归祖国。接着交待当年所率领使团百余人经过十九年的折磨后残存的情况,最后叙苏武黑发出使,白发而归,无限辛酸,尽在不言之中。 高二语文《苏武传》原文

武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:「汉天子我丈人行也。」尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。

武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋,劫单于母阏氏归汉。会武等至匈奴。虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:「闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。」张胜许之,以货物与常。后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。

单于使卫律治其事。张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:「事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!」欲自杀,胜惠共止之。虞常果引张胜。单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰:「即谋单于,何以复加?宜皆降之。」单于使卫律召武受辞。武谓惠等:

「屈节辱命,虽生何面目以归汉?」引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武。驰召医,凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。武气绝,半日复息。惠等哭,舆归营。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。

武益愈。单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:「汉使张胜谋杀单于近臣,当死;单于募降者,赦罪。」举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:「副有罪,当相坐。」武曰:「本无谋,又非亲属,何谓相坐?」复举剑拟之,武不动。律曰:「苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此。苏君今日降,明日复然。空以身膏草野,谁复知之?」武不应。律曰:「君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽复欲见我,尚可得乎?」武骂律曰:「女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见?且单于信女,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主观祸败。南越杀汉使者,屠为九郡;宛王杀汉使者,头县北阙;朝鲜杀汉使者,即时诛灭。独匈奴未耳。若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸,从我始矣!」律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧,啮雪与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳,乃得归。别其官属常惠等,各置他所。

武既至海上,廪食不至,掘野鼠去屮实而食之。仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五、六年,单于弟于靬王弋射海上。武能网纺缴,檠弓弩,于靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。

初,武与李陵俱为侍中。武使匈奴明年,陵降,不敢求武。久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。因谓武曰:「单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车,从至雍棫阳宫,扶辇下除,触柱,折辕,劾大不敬,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东後土,宦骑与黄门驸马争船,推堕驸马河中,溺死,宦骑亡。诏使孺卿逐捕。不得,惶恐饮药而死。来时太夫人已不幸,陵送葬至阳陵。子卿妇年少,闻

已更嫁矣。独有女弟二人,两女一男,今复十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此?陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉;加以老母系保宫。子卿不欲降,何以过陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知。子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云!」

武曰:「武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将,爵通侯,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也。子为父死,亡所恨,愿无复再言。」陵与武饮数日,复曰:「子卿,壹听陵言。」武曰:「自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之欢,效死于前!」陵见其至诚,喟然叹曰:「嗟呼!义士!陵与卫律之罪上通于天!」因泣下沾衿,与武决去。

陵恶自赐武,使其妻赐武牛羊数十头。后陵复至北海上,语武:「区脱捕得云中生口,言太守以下吏民皆白服,曰:『上崩。』」武闻之,南乡号哭,欧血,旦夕临。数月,昭帝即位。数年,匈奴与汉和亲。汉求武等。匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴。常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。教使者谓单于言:「天子射上林中,得雁足有系帛书,言武等在某泽中。」使者大喜,如惠语以让单于。单于视左右而惊,谢汉使曰:「武等实在。」于是李陵置酒贺武曰:「今足下还归,扬名于匈奴,功显于汉室,虽古竹帛所载,丹青所画,何以过子卿!陵虽驽怯,令汉且贳陵罪,全其老母,使得奋大辱之积志,庶几乎曹柯之盟。此陵宿昔之所不忘也!收族陵家,为世大戮,陵尚复何顾乎?已矣!令子卿知吾心耳!异域之人,壹别长绝!」陵起舞,歌曰:「径万里兮度沙幕,为君将兮奋匈奴。路穷绝兮矢刃摧,士众灭兮名已隤,老母已死,虽欲报恩将安归?」

陵泣下数行,因与武决。单于召会武官属,前以降及物故,凡随武还者九人。武以始元六年春至京师,诏武奉一太牢谒武帝园庙,拜为典属国,秩中二千石,赐钱二百万,公田二顷,宅一区。常惠徐圣赵终根皆拜为中郎,赐帛各二百匹。其余六人,老归家,赐钱人十万,复终身。常惠后至右将军,封列侯,自有传。武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容