您的当前位置:首页正文

廉颇蔺相如列传——详细字词句翻译

2021-08-06 来源:步旅网
司马迁

廉颇者,赵之良将也(判断句)。赵惠文王十六年,廉颇为(担任)赵将,伐(攻打)齐,大破之,取(夺取)阳晋,拜(授予)为上卿,以(凭借)勇气闻(出名)于(在)诸侯(廉颇是赵国的优秀将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将去攻打齐国,大败齐国,夺取了阳晋,被授予做上卿,廉颇凭借他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名。)。

蔺相如者,赵人也(判断句)。为(是)赵宦者令缪贤舍人(门客)(蔺相如是赵国人。是赵国宦官头目缪贤的门客)。

赵惠文王时,得楚和氏璧(赵惠文王的时候,得到楚国的和氏璧)。秦昭王闻(听说)之,使人遗(weì,送给)赵王书(书信),愿以十五城请(敬辞,请求)易(交换)璧(秦昭王听到了这件事,派人送给赵王一封信,愿意用十五座城池交换这块和氏璧)。赵王与大将军廉颇诸(众多)大臣谋(商议):欲(想)予(给予)秦,秦城恐(恐怕)不可得,徒(白白的)见(被)欺(欺骗)(赵王跟大将军廉颇等众多大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧,恐怕秦国的那些城池得不到手,白白的被欺骗);欲勿予,即(就)患(担心)秦兵之来(想不让给秦国吧,就担心秦国的大军马上打过来)。计未定,求人可使报(回复)秦者(定语后置),未得(没有确定下主意来,寻求一个可派去回复秦国的人,也没有找到。)。

宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。(宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。”)”王问:“何以知之?”(赵

王问:“你凭借什么知道他可以呢?”)对曰:“臣尝(曾经)有罪,窃(私下)计(计划)欲(想)亡(逃跑)走(奔向)燕。臣舍人相如止(阻止)臣曰:”君何以知(了解)燕王?”(缪贤回答说:“我曾经犯了罪,私下打算逃跑奔燕国去。我的门下客蔺相如阻止我说:”您怎么凭借什么了解燕王?”)臣语曰,臣尝从(跟随)大王与燕王会(相见)境(边境)上,燕王私(私下)握臣手曰,‘愿结友’,以(凭借)此知之,故欲往(我告诉他说,我曾跟着大王到边境上与燕王相会,燕王私下握着我的手说:”愿意交个朋友”,凭借这个来了解他,所以想要前往(投奔他))。相如谓臣曰:”夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君(相如对我说:”赵国强而燕国弱,而您又被赵王宠幸,所以燕王想和您交朋友)。今君乃(却是)亡(省略“于”)赵走(省略“于”)燕,燕畏(害怕)赵,其(他们)势必(根据形势一定)不敢留君,而(反而)束(捆绑)君归(送还)赵矣(现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国,燕国害怕赵国,他们势必不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国)。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得(能够)脱(免)矣。(您不如赤身伏在刑具上请求大王处罚,这样侥幸能得到赦免)”臣从(依从,听从)其(他的)计,大王亦幸赦臣(我按照他的办法去做,大王也幸好恩赦了我的罪。)。臣窃(私下)以为(认为)其人勇士,有智谋,宜(应该)可使。(我看他这个人是个勇士,又有智谋,应该可以派遣。)

于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不(通假字“否”)?(就这样赵王召见(蔺相如),问蔺相如说:

“秦王要用十五座城池换我的和氏璧,可以给他吗?”)”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。(相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应。”)”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?(赵王说:“拿了我的璧,不给我城池,怎么办?”)”相如曰:“秦以城求璧而赵不许(答应),曲(理亏)在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均(权衡,比较)之二策,宁(宁可)许(答应)以(用来)负(使…承担)秦曲。(相如说:“秦王用城池来换宝玉而赵国不答应,理屈的是赵国;赵国给了宝玉而秦国不给赵国城池,理屈的是秦国。比较这两个对策,宁可答应(给秦国璧),使秦国承担理屈(的责任)。”)”王曰:“谁可使者?(赵王问:“谁可以担当这个使者呢?”)”相如曰:“王必(实在)无人,臣愿奉(双手捧着)璧往(前往)使(出使)(相如说:“大王如果实在找不到合适的人,我愿捧着和氏璧出使秦国)。城入赵而璧留秦;城不入,臣请(动词,表敬意,请允许我)完(使…完好)璧归赵。(城池给了赵国,就让它留在秦国;城池不给赵国,请允许我将璧完完整整地带回来。”)”赵王于是遂(就)遣相如奉璧西入秦。(就这样赵王就派蔺相如带着和氏璧向西出发,到秦国去。)

秦王坐章台见相如(秦王坐在章台宫接见蔺相如)。相如奉璧奏(呈献,进献)秦王(蔺相如捧着和氏璧献给秦王)。秦王大喜,传以示(传给…看)美人及左右(指侍从),左右皆呼万岁(秦王高兴极了,把璧递给宫中嫔妃以及侍从们看,大家高呼万岁)。相如视(看)秦王无意(没有…的意思)偿(补偿)赵城,乃(于是)前(动词,

上前)曰:“璧有瑕,请指示王。(蔺相如看出秦王没有把城池抵偿给赵国的意思,于是就走上前去说:“这宝玉有点瑕疵,请让我指给大王看。”)”王授(交,给)璧。相如因(趁机)持(拿着)壁却(倒退)立,倚(靠着)柱,怒发上(向上)冲冠(秦王把璧交给他。蔺相如于是握着璧后退几步,靠殿柱站着,气得头发都要竖起来了),谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉(全部)召群臣议,皆曰:”秦贪,负(倚仗)其强,以空言(口头)求璧,偿(抵偿)城恐不可得。(对秦王说:“大王想得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所有的大臣来商议,都说:”秦王贪婪,仗着他势力强,用空话来诈取宝玉,那些说要交换的城池恐怕得不到手。”)”议不欲予秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎(商量不打算给秦国和氏璧。我以为普通人交往尚且互不欺骗,何况大国呢?)?且(况且)以(因为)一璧之故逆(违背)强秦之欢,不可(而且为了一块宝玉的缘故触伤强大的秦国和我们的感情,也不好)。于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭(就这样赵王就斋戒了五天,派我来献和氏璧,在朝廷上将国书交给了我)。何者?严(动词,尊敬)大国之威以修敬(敬意)也(为什么这样呢?因为尊重(你们)大国的威严以表示敬意啊)。今臣至,大王见臣列观,礼节甚据(傲慢),得璧,传之美人,以戏弄臣(现在我来了,大王在一般的宫殿上接见我,态度十分傲慢;得到了宝玉,把它传给美人看,用来戏弄我)。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复(再次)取(取回)璧。大王必欲急(逼迫)臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!”(我看大王没有诚意把城池交给

赵王,所以我又把宝玉取回。您如果一定要逼我,我的脑袋现在就与和氏璧一齐在柱子上碰个粉碎!”)

相如持其璧睨柱,欲以击柱(蔺相如拿着那块宝玉斜瞅着廷柱,准备拿它去撞击廷柱)。秦王恐其破璧,乃辞谢,固请(坚决请求),召有司案图(查明地图),指从此以往十五都予赵。(秦王怕他撞坏宝玉,于是就向他婉言道谢,坚决地请他不要这样做,召来管版图的官吏察看地图,指着从这里到那里的十五座城池划归赵国。) 相如度(估计)秦王特(只不过)以(用)诈佯(装作)为予赵城,实不可得(蔺相如估计秦王只不过用这种欺诈手段,假装划给赵国城池,其实不能到手,),乃谓秦王曰:“和氏璧,天下所(所字结构,所+动词+名词 做定语)共传宝也,赵王恐(敬畏),不敢不献。赵王送璧时斋戒五日。今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧(于是就对秦王说:“和氏璧是天下所公认地宝玉,赵王敬畏(大王),不敢不献它出来。他送宝玉的时候曾斋戒了五天,现在大王也应当斋戒五天,在朝廷上举行设有九个迎宾赞礼官吏的大典,我才敢献上宝玉。)。秦王度之,终(最终)不可强夺,遂许斋王日,舍(安置住宿)相如广成传舍(秦王估量了一下,知道终究不能强夺,于是就答应斋戒五天,安置蔺相如住在广成传)。

相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道(便道,小路)亡,归璧于赵(蔺相如估计秦王虽说答应斋戒,必定会负约不把城池补偿给赵国,于是就派他的随从换上粗布便服,怀里藏着宝玉,抄小路逃走,把宝玉送回赵国)。

秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引(延请)赵使者蔺相如(秦王斋戒五天后,就在朝廷上设了有九个迎宾赞礼官吏的在典,延请赵国使者蔺相如)。相如至,谓秦王曰:”秦自缪(通假字“穆”)公以来二十余君,未尝(从来没有)有坚明约束者也(相如到来,对秦王说:“秦国自从穆公以来的二十多个国君,从来没有坚守信约的。)。臣诚(是在)恐(怕)见(被)欺(欺骗)于王而负(辜负)赵,故令人持璧归,间(从小路)至赵矣(我实在怕受大王的骗而对不起赵国,所以派人带着宝玉抄小路回赵国去了)。且秦强而赵弱,大王遣一介(一个)之使至赵,赵立(立刻)奉璧来(再说秦国强,赵国弱,大王派一个使者到赵国去,赵国马上就把宝玉送来)。今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎(难道…吗?)(现在以秦国的强盛先割十五座城池给赵国,赵国哪敢留着宝玉不给而得罪大王呢?)?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬。唯(希望)大王与群臣孰(通假字“熟”)计议(商量)之。(我知道欺骗了大王应得死罪,我愿意受汤镬之刑。希望大王与大臣们仔细商量这件事。)” 秦王与群臣相视而嘻(秦王和群臣们面面相觑,发出无可奈何的声音)。左右或欲引(拉,牵)相如去(离开),秦王因(由此,趁此)曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢(侍从有的想把相如拉出去(处死),秦王趁此说:“现在杀死相如,最终得不到宝玉,反而断绝了秦赵两国的交情)。不如因而厚遇之,使(让)归赵。赵王岂以一璧之故欺秦邪?(不如就此好好地招待他,让他回赵国去。赵王难道会因一块宝玉的缘故欺骗秦国吗?)”卒廷见相如,毕礼而

归之(使…回去)(”终于在朝廷上接见了蔺相如,举行仪式后送他回国。)。

相如既(已经)归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜相如为上大夫(蔺相如回国以后,赵王认为他是个能干的官员,出使到诸侯国而不辱使命,任命他做上大夫。)。

秦亦不以(把)城予赵,赵亦终不予秦璧((这以后)秦国也没有把那些城池给赵国,赵国也到底没有给秦国那块的氏璧。)

其后秦伐赵,拔(攻取)石城(公元281年秦国攻打赵国,夺取了石城。)。明(第二年)年复(再一次)攻赵,杀二万人(第二年又攻打赵国,杀了两万人)。秦王使使者告赵王,欲与王为好(和好),会于西河外渑池(秦国派使者告诉赵王,想与赵王和好,在西河以外的渑池相会)。赵王畏秦,欲毋行(赵王害怕秦国,想不去)。廉颇蔺相如计曰:“王不行,示(显示)赵弱且怯(胆怯)也。(廉颇与蔺相如商量说:“大王不去,显得赵国软弱胆小。”)”赵王遂行。相如从(赵王于是决定赴会,蔺相如随从同去)。廉颇送至境,与王决(诀别)曰:“王行,度道里(路上行程)会遇之礼毕,还,不过三十日(廉颇送到边境上,跟赵王告别说:“大王这一去,估计一路行程和会见的礼节完毕回来,不会超过三十天)。三十日不还,则请立太子为王,以绝(断绝)秦望(念头)。((如果)三十天不回来,就请容许我们拥立太子为赵王,以打消秦国要挟的念头。)”王许之。遂与秦王会渑池。”(赵王答应了他。于是就和秦王在渑池相会。) 秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请秦瑟(弹瑟)。(秦王

喝酒喝得高兴时说:“我私下听说赵王爱好音乐,请赵王弹弹瑟吧。)”赵王鼓瑟(赵王弹瑟)。秦御史前(上前)书曰:“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。(秦国的御史走上前来,写道:“某年某月某日,秦王与赵王会饮,命令赵王弹瑟。”)”蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉(进献)盆缶秦王,以(用来)相娱乐。(蔺相如走上前说:“赵王私下听说秦王擅长演奏秦国的乐曲,请(允许我)捧着盆缶(给)秦王,(请秦王敲一敲)以此互相娱乐。)”秦王怒,不许(秦王生气了,不答应。)。于是相如前进缶,因(趁机)跪请秦王(就这样,相如捧着盆缶上前进献盆缶,趁势跪下要求秦王敲打)。秦王不肯击缶。相如曰:“五步之内,相如请得以(能够用)颈血溅大王矣!(秦王不肯敲缶。相如说:“在这五步之内,我能够把颈项里的鲜血溅到大王身上了!”)”左右欲刃(杀)相如,相如张目叱之,左右皆靡((秦王)侍从要杀相如,相如瞪起两眼在喝一声,侍从都退却)。于是秦王不怿,为一击缶(就这样秦王很不高兴地敲了一下缶)。相如顾(回头)召赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击缶。(蔺相如回头招呼赵国的御史写下:“某年某月某日,秦王为赵王击缶。)”秦之群臣曰:“请以(拿)赵十五城为秦王寿。”蔺相如亦曰:“请以(拿)秦之咸阳为赵王寿。””(秦国的群臣说:“请献出赵国的十五座城池为秦王祝寿。”蔺相如也说:“请献出秦国的咸阳为赵王祝寿。”)

秦王竟酒(酒宴完毕),终不能加胜(胜过)于赵。赵亦盛设(多多部署)兵以待秦,秦不敢动(秦王到宴会完毕,始终不能占赵国的

上风。赵国也准备了许多兵马防备秦国,秦国不敢妄动。)。 既(已经)罢,归(回到)国,以(因为)相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。((渑池之会)结束之后,就回到本国,(赵王)因为蔺相如功劳大,任命他做上卿,职位在廉颇之上。)

廉颇曰:“我为赵将,有攻城野(在野外)战之大功,而蔺相如徒(只,单单)以(凭借)口舌(言语)为劳(功劳),而位居我上(廉颇说:“我作为赵国的大将,有攻城野战的大功劳,然而蔺相如只凭着言语立下功劳,职位却比我高)。且相如素(本来,向来)贱人,吾羞,不忍为之下!(况且蔺相如出身卑贱,我感到羞耻,不甘心在他的下面”)”宣言(扬言)曰:“我见相如,必辱(使…受辱)之。(扬言说:“我碰见蔺相如,一定要羞辱他)”相如闻,不肯与会(蔺相如听见这话,不肯和廉颇见面)。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列(相如每到上朝时,常说有病,不愿和廉颇争位次)。已而(过了些时候)相如出,望见廉颇,相如引(牵引)车避匿(过了些日子,蔺相如出门,远远望见廉颇,就叫自己的车子绕道躲开。)。 于是舍人相与(一齐)谏曰:“臣所以(…的原因)去亲戚(父母家人)而事(给…做事)君者,徒(只是)慕君之高义也(就这样他的门下客人都对相如说:“我们所以离开家人前来投靠您,就是因为爱慕您的崇高品德啊)。今君与廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿(躲避)之,恐惧殊甚(过分)(现在您和廉颇将军职位一样高,廉将军在外面讲您的坏话,您却害怕而躲避他,恐惧得那么厉害)。且庸人尚羞(以…为羞)之,况于将相乎(连一个平常人也觉得羞愧,

何况您还身为将相呢!)!臣等不肖(不才),请辞去(我们实在不中用,请让我们告辞回家吧!)。”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与(比…怎么样)秦王?(蔺相如坚决阻止他们,说:“你们看廉将军和秦王哪个厉害?”)”曰:“不若也(回答说:“自然不如(秦王))。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣(相如说:“象秦王那样威风,而我还敢在秦国的朝廷上叱责过他,羞辱他的群臣)。相如虽驽,独(难道…吗)畏廉将军哉?(我虽然无能,难道单怕一个廉将军吗?)顾(只是,不过)吾念(考虑)之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也(只是我考虑到这样的问题,强大的秦国之所以不敢发兵攻打我们赵国,只是因为有我们两人在)。今两虎共斗,其势不俱生(不共存)(现在两虎相斗,势必有一个要伤亡。)。吾所以为此者,以先(以…为先)国家之急而后(以…为后)私仇也。(我之所以这样做,是因为先顾国家的安危,而后考虑个人的恩怨啊。” )”

廉颇闻之,肉袒负荆(廉颇听到了这些话,便解衣赤背,背上荆条),因(经由)宾客至蔺相如门谢罪(经由宾客引着到蔺相如府上道歉请罪),曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也!(说:“我这鄙贱的人,不晓得将军宽厚到这个地步啊!”)”

卒相与欢,为刎颈之交。(最终两人和好,成为誓同生死的朋友)

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容