王冕僧寺夜读
原文
王冕者,诸暨(1)人。七八岁时,父命牧(2)牛陇上,窃(3)入学舍,听诸(4)生诵书;听已,辄(5)默记。暮归,忘(6)其牛,或牵牛来责蹊田(7)。父怒挞(8)之。已而(23)复如初。母曰:“儿痴(9)如此(10),曷不听(11)其所为?”冕因去(12),依僧寺以居。夜潜(13)出,坐佛膝上,执策(14)映长明灯(15)读之,琅琅达旦(16)。佛像多土偶,狞恶可怖(17);冕小儿,恬(18)若不知。
会稽(19)韩性(20)闻而异之,录为弟子,学遂为通儒(21).性卒,门人事冕如事性。时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思还故里,冕买白牛架母车,自被古冠服随车后。乡里儿竟遮道讪笑,冕亦笑。
注释
(1)诸暨:县名,今属浙江省
(2)牧:放牧牲畜
(3)窃:私下的意思
(4)诸;许多
(5)辄:总是(常常)
(6)忘:丢失
(7)蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼
(8)挞:用鞭子、棍子等打人
(9)痴:入迷
(10)如此:这样
(11)听:听任
(12)已:完毕
(13)去:离开
(14)潜:暗暗地、悄悄地走
(15)执策:策通“册”,拿着书
(16)长明灯:佛像前昼夜不熄的灯
(17)达旦:到早晨,到天亮
(18)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。狞,凶恶。
(19)恬:安静的样子
(20)会稽:古地名,故吴越地,今绍兴境内
(21) 韩性:绍兴人,大学者
(22)通儒:指博学多闻、通晓古今的儒者
(23)陇:同“垄”。
(24)己而:不久。
(25)琅琅:形容响亮的读书声。
(26)遂:最终。
(27)依僧寺以居:同“而”,连词
(28) 恬若:安静的样子。若,……的样子。
译文
王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听许多学生诵读书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。有人牵着王冕家的牛,来王冕家,责怪无人看管的牛践踏了他家的田地,王冕的父亲大怒,用鞭子打了王冕一顿。过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子对读书如此入迷,何不由着他呢?”
王冕从此以后离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就偷偷地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就依靠佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。
安阳的韩性听说,觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多通的儒生.韩性死了以后,韩性的门人对待王冕像对待韩性一样。当时王冕的父亲已经去世了,于是王冕把自己的母亲迎接到越城抚养。时间长了,母亲想要归还老家,王冕就买牛来架母亲的车,自己亲自穿着古代的衣服跟在车后。乡里的孩子都聚集在道两旁笑,王冕自己也笑 。
赏析
文章告诉我们:古代的王冕之所以成为著名的画家、诗人,其根本原因在于王冕幼时读书专心致志,好学不倦,并且达到入迷的程度。这种坚定的志向,顽强的学习精神,是他后来成功的基石。我们从中可以受到启发,得到启迪“少壮不努力,老大徒伤悲”,我们青少年要珍惜青春年华,发奋学习科学文化知识,为将来报效祖国奠定坚实的基础
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容