您的当前位置:首页正文

《短文两篇》注释及翻译

2021-01-09 来源:步旅网
《短文两篇》《少年中国说》注释 斯是陋室 惟吾德馨 惟吾德馨 苔痕上阶绿 谈笑有鸿儒 往来无白丁 可以调素琴 无丝竹之乱耳 无案牍之劳形 何陋之有 水陆草木之花 可爱者甚蕃 出淤泥而不染 濯清涟而不妖 中通外直 中通外直 不蔓不枝 香远益清 香远益清 亭亭净植 可远观而不可亵玩焉 可远观而不可亵玩焉 斯 这 惟 只 德馨 品德高尚 绿 显现出绿色 鸿 大 白丁 没有学问的人 素 不加装饰 乱 扰乱 劳 使……劳累 有何陋 之 助词,的 甚 很 染 沾染(污秽);被污染 斯是陋室 惟吾德馨 苔痕上阶绿 草色入帘青 谈笑有鸿儒 可以调素琴 无丝竹之乱耳 无案牍之劳形 无案牍之劳形 水陆草木之花 可爱者甚蕃 可爱者甚蕃 出淤泥而不染 濯清涟而不妖 濯清涟而不妖 中通外直 中通外直 不蔓不枝 香远益清 亭亭净植 亭亭净植 可远观而不可亵玩焉 陋室 简陋的房子 吾 我 苔痕 青苔的印迹 青 显现出青葱 儒 有学问的人 调 调弄 丝竹 泛指奏乐的声音 案牍 官府的公文 形 形体、身体 草木 草本木本 者 ……的花 蕃 多 而 表转折,却 濯 洗濯 妖 显得妖媚 通 贯通 直 笔直 枝 长枝节 益 更加 亭亭 高高地 植 树立 亵 亲近而不庄重 予 我 之 助词,的 君子 指品德高尚的人 对于菊花的喜爱 闻 听说 宜 应当,当然 袭 依照着做 瘠 瘦弱 澌 尽 一抬脚就可以等到 光明盛大的样子 履 踏着 晋陶渊明独爱菊 独 唯独 清涟 清水 中 中间 外 外表 蔓 生枝蔓 远 远播 清 清幽 净 洁净的 而 却 焉 语气助词 谓 认为 隐逸 唉 鲜 少 同予 和我一样 众 多 既 予谓菊 花之隐逸者也 花之君子者也 菊之爱 陶后鲜有闻 宜乎众矣 盖袭译欧西人之言 予谓菊 花之隐逸者也 噫 陶后鲜有闻 同予者何人 宜乎众矣 老年人常思既往 已经 事事皆其所已经者 已经 已经经历 其澌亡可翘足而待 惟怯懦也故苟且 苟且 只顾眼前,得过且过 老年人如瘠牛 不同之大略也 少年雄于地球 天戴其苍

大略 大概 雄 称雄 戴 顶着 其澌亡可翘足而待 澌亡 灭亡 翘足而待 矞矞皇皇 地履其黄 《短文两篇》《少年中国说》注释 斯是陋室 惟吾德馨 惟吾德馨 苔痕上阶绿 谈笑有鸿儒 往来无白丁 可以调素琴 无丝竹之乱耳 无案牍之劳形 何陋之有 水陆草木之花 可爱者甚蕃 出淤泥而不染 濯清涟而不妖 中通外直 中通外直 不蔓不枝 香远益清 香远益清 亭亭净植 可远观而不可亵玩焉 可远观而不可亵玩焉 斯 惟 德馨 绿 鸿 白丁 素 乱 劳 之 甚 染 斯是陋室 惟吾德馨 苔痕上阶绿 草色入帘青 谈笑有鸿儒 可以调素琴 无丝竹之乱耳 无案牍之劳形 无案牍之劳形 水陆草木之花 可爱者甚蕃 可爱者甚蕃 出淤泥而不染 濯清涟而不妖 濯清涟而不妖 中通外直 中通外直 不蔓不枝 香远益清 亭亭净植 亭亭净植 可远观而不可亵玩焉 陋室 吾 苔痕 青 儒 调 丝竹 案牍 形 草木 者 蕃 而 濯 妖 通 直 枝 益 亭亭 植 亵 予 之 君子 闻 宜 袭 瘠 澌 履 晋陶渊明独爱菊 独 清涟 中 外 蔓 远 清 净 而 焉 谓 隐逸 鲜 同予 众 既 予谓菊 花之隐逸者也 花之君子者也 菊之爱 陶后鲜有闻 宜乎众矣 盖袭译欧西人之言 予谓菊 花之隐逸者也 噫 陶后鲜有闻 同予者何人 宜乎众矣 老年人常思既往 事事皆其所已经者 已经 惟怯懦也故苟且 苟且 不同之大略也 少年雄于地球 天戴其苍

老年人如瘠牛 其澌亡可翘足而待 大略 雄 戴 其澌亡可翘足而待 澌亡 翘足而待 矞矞皇皇 地履其黄 《短文两篇》翻译 《爱莲说》 原文 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。 译文 水中陆地上草本木本的花,值得人们喜爱的非常多。晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花。自唐朝以来,世上的人非常喜爱牡丹。 予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 我唯独喜爱莲花,从污泥中长出来,却不沾染污秽,在清水里洗涤,却不显得妖媚,译文 中间贯通外表笔直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播更加清幽,高高地洁净地站立,可以远远地观赏却不能玩弄啊。 原文 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。 译文 我认为,菊花是花中的隐士;牡丹是花中富贵的花;莲花,是花中的君子。 原文 噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。 译文

唉!对于菊花的喜爱,陶渊明以后很少听说了。对于莲花的爱好者,和我一样的还有什么人呢?对于牡丹的爱好者,应该很多了吧。 原文

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容